Выбрать главу

— До свидания, шеф, — ответил Бобби Кларк.

31 августа. 2035 год. Эдинбург. Магазин «Карат»

Капитан Кларк сидел в мягком кресле в кабинете коммерческого директора и с интересом разглядывал родственника шефа. Племянник дивизионного комиссара Джеймса Хью — Эрик Хью был энергичный молодой человек лет 35.

— Когда вам стало известно о планируемой покупке драгоценностей? — спросил Бобби.

— Двадцатого августа наш директор на закрытом совещании объявил, что 28 числа в Лондоне он произведет оптовую закупку товара.

— Кто присутствовал на совещании?

— Наш обычный состав: директор, я, главный бухгалтер и старший товаровед. Такие вещи мы всегда обсуждаем только в очень узком кругу.

— То есть, заранее о сделке знали только четыре человека?

— Это не совсем так. Понимаете, на следующий день после ограбления мы собрались снова тем же составом, чтобы потолковать по душам, подумать, как же такое могло случиться. Тогда-то и выяснилось, что старший товаровед Майкл Франк на последнем уик-энде в начале месяца выпивал со своими дружками — сторожем магазина Арнольдом Шмидтом и нашим дворником Рональдом Пристли. Ну, и, немного перепив, разболтал им о предстоящей закупке. Мы сразу же вызвали обоих, но они побожились, что никому не говорили об услышанном.

— Прекрасно и очень трогательно, — Бобби от удивления высоко вскинул брови. — У вас по-настоящему дружный коллектив. То есть, уже как минимум шесть подозреваемых. И это самый минимум! Директора и вас, Эрик, я пока отброшу, но это только пока. Остаются: главный товаровед, старший бухгалтер, дворник и сторож.

— Нет, нет! Я не могу поверить, что кто-то из них причастен к ограблению. Мы ведь работаем вместе уже не первый год. Конечно, каждый человек имеет свои слабости. Например, Майкл и Арнольд иногда излишне выпивают. Рональд в молодости сидел в тюрьме, а сам я очень люблю красивые галстуки… Но пойти на такое преступление! Нет, не может быть.

— И как часто вы производили подобные закупки?

— Примерно один-два раза в год.

— Всегда в Лондоне?

— Нет, не только, но чаще всего в Лондоне.

— Сколько стоили украденные изделия?

— 650 000 фунтов.

— Новыми? — хмуро спросил капитан Кларк.

— Новыми, — грустно ответил Эрик Хью.

— Кто доставлял груз?

— Шеф всегда обращался в Лондонское сыскное агентство «Алекс». Они обеспечивали доставку. Профессионалы, очень приятные, интеллигентные ребята — в прошлом наемники. Так что раньше у нас никогда не было беспокойств…

— Как вы оформляли заявку?

— Как обычно, за пару дней — 26 августа — директор позвонил в «Алекс» и Сказал, что нам нужно перевезти ценный груз из Лондона в Эдинбург 28 числа. Агентство забронировало людей и спецмашину на назначенную дату. Точное время и место передачи груза шеф сообщил в «Алекс» только 28 августа утром, уже находясь в Лондоне.

— Передача ювелирных изделий в Лондоне прошла без особенностей?

— Да.

— Оба агента-сопровождающих убиты во время нападения?

— Да.

— А кто отдавал им драгоценности в Лондоне?

— Лично наш директор.

— Кстати, где он сейчас? — закуривая сигарету, спросил Бобби Кларк.

— Вчера у него случился сильный приступ грудной жабы, и его госпитализировали в кардиологическое отделение спецбольницы.

— Тогда отправляемся в полицейское управление, — сказал капитан Кларк и пристально посмотрел в глаза Эрику Хью.

Начальник полиции Эдинбурга комиссар Пэт Голди приветливо и озабоченно встретил Бобби Кларка в своем маленьком душном кабинете. Был он среднего роста, с обрюзгшим телом и усталыми глазами загнанной лошади-тяжеловоза. В глубине души комиссар Голди считал, что жизнь — это большая кувалда, и основная задача человека вовремя увернуться. Он усадил Бобби в старенькое кресло и слегка дрожащим голосом произнес:

— Разбойное нападение произведено 28 августа около 17 часов, в 96 километрах от Эдинбурга. Бронированный автомобиль «порши», в котором ехали два сопровождающих с ценным грузом, был остановлен выстрелом из фаустпатрона. Место для нападения бандиты выбрали на вершине крутого подъема шоссе. «Порши» свалился в овраг, не видимый с дороги. Оба агента убиты, рядом с автомобилем обнаружен труп одного из преступников. Есть предположение, что его застрелили свои.

— За что? — спросил Бобби.

— Не ясно. По заключению судебно-медицинской экспертизы бандит был в расцвете сил, — Пэт Голди почесал за ухом, наморщил лоб и, после короткой паузы, продолжил. — На автостраде, рядом с местом разбойного нападения, оставлен грузовик. Можно утверждать, что именно в нем преступники поджидали машину с драгоценностями.

— Зачем же они бросили грузовик?

— При осмотре выяснилось, что вышел из строя кривошипно-шатунный механизм и бандиты просто не смогли завести двигатель.

— Что еще? — Бобби почувствовал какую-то жалость к комиссару, ему вдруг захотелось как-то поддержать своего пожилого туповатого коллегу.

— Обследование места преступления мы провели классически, досконально изучив, буквально обнюхав каждый квадратный сантиметр. Весь кузов грузовика был усыпан окурками и шелухой от семечек. Рядом с автомобилем «порши» нашли три гильзы от маузера 32 калибра — из него бандиты убили сопровождающих груз и своего товарища.

— По-видимому, работала большая группа, и они довольно долго ждали объект нападения, — сказал Бобби Кларк. — Ну, а что дали результаты дактилоскопии?

— Ничего. Отпечатков пальцев на грузовике огромное количество, но никто из их обладателей в розыске не значится. Не известен нам и убитый преступник. Далее, 29 августа, в двух километрах от места нападения в сторону Эдинбурга, в траве, рядом с дорогой, случайно обнаружено два трупа: пожилого мужчины и немолодой женщины со следами насильственной смерти. Опознать их пока не удалось. По данным экспертизы, смерть обоих наступила 28 августа между 16 и 20 часами. Мы отработали несколько версий и, казалось, зашли в тупик, но не растерялись и дали объявление по телевидению и радио с просьбой: всех, кто 28 августа проезжал по данному участку автострады и заметил что-либо подозрительное, обратиться в полицию.

— Толково, — одобрительно кивнув головой, заметил капитан Кларк. — Очень толково.

— И вы знаете? Ведь откликнулись люди! Откликнулись! — комиссар полиции трогательно заморгал глазами. — Вчера к нам зашли парень с девушкой и рассказали, что 28 августа, примерно около шести часов вечера, они проезжали на мотоцикле как раз по тому злополучному участку дороги и видели, как два мужчины тащили на руках человека, а рядом на обочине стояла машина марки «пежо» вишневого цвета. В машине сидел кто-то еще. Номер «пежо» мотоциклист и его спутница не запомнили.

— Так, так, это уже кое-что, — сказал Бобби, вытаскивая сигарету.

— Но это еще не все. Минут двадцать назад к нам пришла девушка, которая была вместе с парнем-мотоциклистом, и призналась, что вчера они рассказали только часть того, что видели. Сейчас она пишет подробный отчет у моего заместителя.

— О'кей. Я хочу поговорить с ней.

— Сейчас, позову.

Открылась дверь, и в кабинет комиссара полиции вошла молодая японка лет двадцати пяти. В ее темных глазах светились доброта и решительность, скромность и достоинство. Одета она была по-европейски модно, но с легким элементом восточной небрежности.

Бобби понял — ее камень рубин, а любимые цветы — тюльпаны. Первый раз в жизни он не испытывал чувства омерзения к брюнетке, напротив, его охватил какой-то незнакомый, неведомый ранее позыв.

— Марлен Ли… капитан Кларк из Скотланд-Ярда, — представил их друг другу Пэт Голди.

— Очень приятно, мисс. Значит, это вы ехали 28 августа на мотоцикле с… — Бобби осекся.

— Со своим старым знакомым Мюром Фортом, — подсказала Марлен.

— Да, я уже знаю об этом. Но раз вы пришли снова, значит, у вас появилось, что добавить, — Бобби Кларк говорил очень быстро, чтобы побороть смятение чувств и мыслей.