— Эту версию мы проверили. Бармен хорошо знает Фуко и уверен, что днем 26 августа в баре был именно он. Это же подтверждает официантка из ресторана «Космос». Сегодня утром с помощью компьютера были проведены сопоставления портрета преступника по фотографиям из магазина «Бриллианты» и черт лица Сержа Фуко. Совпало все: строение лицевого скелета, разрез глаз, форма подбородка, ушной раковины и выступающий кадык. Эксперты утверждают, что сделать такую же маску и грим просто невозможно, — сказал Бобби Кларк.
— Этот случай чем-то напоминает мне дело, которое я раскручивал, когда отдыхал в Сайгоне, — шеф опустился в кресло и замолчал. Ему невольно вспомнился тот далекий отпуск: бамбуковая роща, внизу — залитое лунным светом рисовое поле… юная девчонка из Мако… «Как же ее звали?.. Сонджи?.. Да-да… По-моему, Сонджи… У нее были такие длинные, черные волосы… Она еще хотела из ревности зарезать меня спящим… Эх молодость, молодость…». Удивительная штука память — с трудом вспомнил ее имя, а вот прощание с ней как сейчас перед глазами… Ветер треплет штандарт на флагштоке, форштевень рассекает упругую волну, я сижу на полубаке у фальшборта, за кормой остается акватория порта. Остаются джонки, шаланды и сампаны. Остается и стоящая на берегу юная девчонка с иссиня-черными волосами до плеч… «Где она сейчас?». Тогда они расстались, и неумолимое течение судьбы разделило их навсегда…
Бобби Кларк и Джим Скок смотрели на дивизионного комиссара Джеймса Хью. Шеф молчал, и со стороны казалось, что он провалился куда-то в небытие. Однако довольно быстро Хью вернулся обратно:
— Прямо сейчас я хочу взглянуть на показания Фуко и вообще всех свидетелей. Через тридцать пять минут жду вас у себя.
Через полчаса в кабинете шефа снова сидели Бобби Кларк и Джим Скок.
Джеймс Хью молчал, попыхивая трубкой. На его столе лежали показания свидетелей. Бронированная дверь открылась, и два охранника в кожаных галифе ввели Сержа Фуко. Подследственный поддерживал брюки руками, так как в следственном изоляторе у него отобрали ремень.
— Садитесь, — сказал шеф и протянул Сержу пачку сигарет. — Курите. Пончики с повидлом, к сожалению, предложить не могу, а вот, может быть, чашечку кофе по-венски?
— С удовольствием, — ответил Серж Фуко с очень легким акцентом. Выглядел он спокойным, но чуть-чуть уставшим.
Шеф включил селектор.
— Тома, детка, организуй нам три кофе по-венски и один чай с лимоном.
Джеймс Хью откинулся на спинку стула и, лукаво улыбаясь, пояснил:
— Чай-то я себе заказал, по-стариковски. Не люблю кофе. Дьявольский напиток — мысль будоражит, тело возбуждает. Ну, да, впрочем, вам, молодежи, можно и кофе.
Бобби Кларк понял, что начинается поединок интеллектов, и что поведение и вопросы шефа будут совершенно непредсказуемы.
— Господин Фуко, вы, наверное, слышали о страшном ограблении в магазине «Бриллианты»?
— Не только слышал, но сегодня утром на опознании работники магазина тыкали в меня пальцами и готовы были разорвать на куски… Это какой-то кошмарный сон или злой розыгрыш. Я живу в Лондоне почти год, но ни разу не был в этом магазине…
Секретарша Тома принесла кофе, чай, и обстановка в кабинете стала по-домашнему уютной.
— Хочу вас успокоить, — бесшумно отхлебнув из чашки, сказал Джеймс Хью. — Мы пригласили вас сюда с одной-единственной целью. Для того, чтоб побыстрее разобраться с этим делом, найти преступника и отправить его на виселицу.
— Буду очень рад вам помочь, — сухо бросил Фуко.
— Спасибо, ловлю на слове. Итак, несколько вопросов. Ограбление совершено 26 августа после обеда…
— Я уже объяснил вашим коллегам, что 26 августа после обеда находился в отеле «Палас», потом в баре, затем в ресторане «Космос», — раздраженно заявил Серж Фуко.
— Знаю, знаю, — примирительно сказал шеф. Читал ваши показания. Их полностью подтвердили горничная, бармен и официантка из ресторана. Так что с 26 августа у вас все в порядке. Да что мы все о 26, да о 26. Ну, а 25 августа? Не могли бы вы вспомнить, где провели вечер 25 августа?
— 25 августа? Пожалуйста. После обеда, до половины седьмого вечера, я был у себя в номере, а потом поехал в театр драмы.
— Какой шел спектакль?
— «Трагедия девушки» Бомонта.
— А кто был в главных ролях, не помните?
— Элен Миллер и Джерард Роул.
— Прекрасный дуэт.
— Но особенно хорош Роул. За одиннадцать месяцев, пока я в Лондоне, я посмотрел все спектакли с его участием.
— Да, Роул — это артист художественного типа перевоплощения по Станиславскому. Достаточно один раз увидеть его на сцене, чтобы никогда не забыть… — восторженно начал Джеймс Хью.
— Он объединил невозможное. Классическую строгость, скупые жесты и невероятный внутренний темперамент, — запальчиво перебил шефа Фуко.
— Мне Роул иногда напоминает страшный водоворот, который втягивает в себя сначала партнеров по сцене, а потом и весь зрительный зал, — продолжал свою мысль Джеймс Хью.
— А его игра в «Чудаке». Какая острая передача натуры, какой стриптиз чувств.
— Абсолютно согласен. Вообще любой спектакль с участием Джерарда Роула для меня просто именины души… А вы, я вижу, большой знаток театра?
— Питаю слабость, — скромно ответил Серж Фуко.
— И я не равнодушен, — шеф улыбнулся. — Ну что ж, чертовски интересно было с вами поговорить. Надеюсь, не последний раз.
— Здесь, надеюсь, последний.
— Вы свободны. Зайдите в регистратуру и заполните там бланк о невыезде из Лондона в течение, недели. До свидания.
— До свидания, — ответил Фуко. Вид у него был такой, как будто известие о его освобождении его нисколько не удивило.
Когда Серж Фуко вышел из кабинета, Хью включил селектор и дал команду:
— У господина Фуко взять подписку о невыезде и сразу же отпустить.
Бобби Кларк и стажер вопросительно смотрели на шефа. Джеймс Хью устало улыбнулся.
— Думаю, что этот тип очень непрост, и дело будет не из легких. Алиби у него железное, поэтому о дне ограбления расспрашивать его смысла не было. Иногда бывает важнее и информативнее просто поболтать с подозреваемым о жизни, об искусстве… Теперь по порядку. Первое, один человек не может находиться одновременно в двух отдаленных районах Лондона. Второе, изысканный театрал — и вдруг сидит в ресторане, ковыряет в носу, да еще вытирает палец о скатерть. Третье, бармен говорит, что Фуко всегда оставлял чаевые, а в ресторане он вдруг устраивает скандал из-за того, что его обсчитали. Предлагаю рабочую версию, объясняющую несоответствие в поведении Фуко. 26 августа он приходит в бар и делает заказ. По времени это совпадает с началом ограбления магазина. Фуко, по-видимому, собирается долго просидеть в баре, где его хорошо знают, однако случайность — забастовка электриков — рушит его планы. Тогда он оказывается в ближайшем ресторане. То, что происходит там, напоминает мне дешевый спектакль в провинциальном балагане. Серж Фуко ругается с официанткой, ковыряет в носу, устраивает скандал из-за сдачи, требует метрдотеля. Словом, ведет себя так, чтобы его очень хорошо запомнили.
Бобби Кларк не первый месяц работал с шефом, но нестандартность мышления дивизионного комиссара, свободная игра его ассоциаций были сродни иллюзиону, вызывающему неослабевающее восхищение.
— В итоге у Фуко алиби, хотя на другом конце города его видели в магазине «Бриллианты», и это подтверждено результатами фотоэкспертизы. Теперь, так сказать, нюансы, которые остались у меня от этой встречи. Ну, первое, что бросается в глаза, это взгляд Фуко. Тревожный и усталый, как у старого пигмея из Конго. Второе — его походка. Двигается Серж Фуко почти бесшумно, а честные люди так не ходят, — шеф умолк, не спеша раскурил погасшую трубку, и только после этого закончил. — Но главное — это его руки. Смотришь на них и кажется, что они по локоть в крови.
«Нет, это ж надо так знать жизнь, повадки животных и людей, — с восторгом подумал Бобби Кларк. — А ведь от меня все эти детали ускользнули».