— Прошу, мадам! — и с этими словами он учтиво поклонился и дрожащими руками распахнул створки своего убежища.
— Кто вы?! — вскричала молодая женщина, в страхе принимая это приглашение.
Запах нежной девичьей кожи и духов «Paloma Picaso» в темноте узкого пространства сразу вывели Берлянчика из предкоматозного состояния.
— Профессор Берлянчик. Советник Президента.
— По каким вопросам?
— Вокально-экономическим, мадам. Ха-ха! Это мы так шутим в президентской канцелярии... Вы что-нибудь слышали об акустическом детекторе Лю-Синя? Нет? О! Он даёт криминальную оценку любому предложению, с которым фирмы обращаются в правительство. Так вот я руковожу этим экспертным отделом! Президент доверил мне…
— Тише, умоляю вас! Они идут сюда!
— Мерзавцы! Мафия! Мы отказали им в кредите, и они решили расправиться со мной… Мадам, я вынужден покинуть вас. Вы разрешите вас поцеловать?
— Нет, нет, не трогайте меня…
— Прощальный поцелуй, мадам! — взмолился Додик. — Может быть, последний в жизни!
Наконец, выклянчив у земного бытия последние крохи благосклонности, Берлянчик вывалился из стенного шкафа и развалился на полу. «Мерзавец! — услыхал он перепуганный шёпот Горчака. — Вытри губы. У тебя всё лицо в помаде...» Берлянчик натянул пальцами рукав пижамы и некрасивым жестом беспризорного провёл им по лицу, но тут же смежил веки и громко застонал: в комнату вошли два его ночных мучителя. Они подхватили Додика под мышки и вынесли его в гостиную, где, развалившись на диване, под торшером, сидел ещё один, хмурый и ироничный господин.
— Мсье Берлянчик, — произнёс он с едва различимым подхватом воздуха, так, словно возвращал тот его избыток, что не превратился в звук. — Что у вас на лице — кровь иди помада?
— Помада, — простонал Берлянчик. — Это Лиза, моя жена…
— Да? Она навестила вас на даче?
— Нет, в больнице… Я вечером не обратил внимания на это, а ночью ваши коллеги доставили меня сюда.
— Ах, вот как! Ну, будем надеяться, что это не поминальный поцелуй... Правда, господин Берлянчик? Вы сейчас подпишите кое-какие документы, и ваша Лиза снова поцелует вас.
— Хорошо, я стану нищим, но в ваших ли интересах, господа?
— В наших, в наших.
— Подумайте! Ведь «Лотерея любви» — это тупиковый бизнес. За ним нет других возможностей, как ещё раз обнажить девчонок под романс «Во поле берёзонька стояла», а я вам предлагаю нераспаханное поле...
— Что же, господин Берлянчик?
— Школу гениев! Клуб талантов! Своих Ойстрахов и Бальзаков!
Тут по знаку собеседника Берлянчику влепили оплеуху, и он грохнулся на пол.
— Послушай ты, жидо-масон! — услышал он сквозь туманное беспамятство резкий, подсапывающий голос. — Мне надоело слышать твои бредни! Десять минут тебе на размышление... Или ты подпишешь отказную, или тебя отвезут на поля орошения и прикончат. Там, среди покойников, много вундеркиндов... Швырните эти кости в спальню, пусть подумает!
Подручные исполнили это приказание и прикрыли в спальню дверь. Берлянчик лежал на запыленном узорчатом полу в какой-то нелепой позе Большой Медведицы с неестественно вытянутой шеей и поджатой ногой. Его байковая пижама вывернулась набок и тянула своим воротом горло, а французская булавка, заменившая пуговицу, больно врезалась в бок. «Ой!» — простонал он, высвобождая руку и пытаясь подхватить больничный шлёпанец ногой. «Додик, — услышал он обжигающий шёпот Горчака, который вынес из-под арабской спальни перепуганный мотылёк. — Мы пропали, Додик…»
Да! Амулем, Алик, — печально отозвался Берлянчик. — Конец всему... Мне, тебе, ёжику-пробке для бутылок и зеркалам для попугайчиков…
— Куда же ты ползёшь?
— Я должен попрощаться с ней, — прошептал Берлянчик, продолжая по-пластунски из последних сил двигаться к стенному шкафу. — Мадам, — сказал он, укрываясь в нише. — Я никогда не думал, что на закате дней своих...
— Уходите. Вы всех погубите!
— Да, да! Я ухожу. Последнее напутствие, мадам…
— Оставьте меня! Не прикасайтесь!
— Друг мой... где ваше сострадание? Я всегда верил в женское участие, в вашу неземную доброту!
Это была святая правда! Берлянчик знал, что мольбой и слезами от женщины можно добиться большего, чем молодостью и красотой, и что выплакать женскую благосклонность легче, чем победить её в открытом бою.
— Мадам, — страстно зашептал он. — Перед вами существо, которое доживает последние минуты... Вот оно! Это я. Человек, который после первого инфаркта поднялся до великой идеи меценатства, а после двух инсультов — к триумфу духа над каторжной бухгалтерией любви. И именно теперь я стану жертвой негодяев! И все мои победы над собой превратятся в мешок костей. Я больше не увижу вас, «Виртуозов Хаджибея», президентской канцелярии и больничных тараканов. О, мадам! Если вы женщина, и у вас есть сердце, не откажите обречённому в вашей доброте! Ну, идите же сюда, милосердие моё… Пусть ваше «да» станет последней милостью, прощальной слезой. Розой, брошенной на плаху…