Впрочем, негодование г-жи де Бопрео и Эрмины было так велико, они почувствовали такое презрение к этому подлому человеку, что не стали даже и разыскивать, куда он делся.
Однако года через три Эрмина, нынешняя г-жа Рошэ, получила из провинции письмо, которое чрезвычайно удивило ее. Это письмо, отмеченное: «Прованс, Сен-Реми» было написано директором больницы умалишенных, извещавшим г-жу Рошэ, что ее отец находится пансионером в больнице и что его тихое и спокойное помешательство ни для кого не опасно.
Г-жа Бопрео и ее дочь, узнав о несчастье старика, простили его и поехали за ним. Бопрео был совершенно помешан и не мог рассказать, что с ним случилось и что он делал в продолжение трех лет. Тогда мать и дочь, видя в этом, наказание Божие, приняли старика с распростертыми объятиями и привезли его в Париж. С этих пор старик вступил снова в свое семейство и словно переродился. Капризный, сердитый, скупой человек, мучивший свою жену в продолжение сорока лет, превратился, как будто бы посредством волшебной силы, в кроткого, нежного старичка с меланхолической улыбкой. Никто не узнал бы в нем прежнего Бопрео, если бы он не произносил иногда Имени Вишни. Это только имя и связывало его с прошедшим. Эрмина полюбила его. Фернан и она всегда брали его с собою, когда выезжали куда-нибудь в свет. Когда какое-нибудь важное дело не позволяло молодому мужу выезжать с женою, он, без отвращения, поручал ее Бопрео, который только тогда был сумасшедшим, когда говорил о Вишне, во всякое же другое время был в полном уме. У него была только одна причуда, а именно: одеваться так, как одеваются умалишенные в больнице.
Итак, сэр Артур разговаривал с Бопрео.
- Тестюшка,- говорил баронет,- признайтесь, что никогда не узнали бы меня в этом костюме. Да и лицом я более похож на краснокожего, нежели на себя.
- Согласен вполне,- отвечал Бопрео,- но согласитесь также, мой достопочтенный зятюшка, что я довольно хорошо вел себя с тех пор, как возвратился в семейство.
- Соглашаюсь, папа. Вы - образец сумасшедших; вы играете свою роль превосходно.
- Не правда ли? - сказал Бопрео с видом гордости.- О! Как мы их славно надули. А?
- История Сен-Реми превосходна… А все-таки, мой милый Бопрео,- сказал баронет, смеясь,- очень хорошо видно, что вы еще не отказались от Вишни.
- Конечно нет, зятюшка.
- Вы правы, папа. Только дураки отказываются от чего бы то ни было и дурные игроки, которые останавливаются на первой партии.
- Ах! - сказал старик, глаза которого заблистали под синими очками.- Мы проиграли славное дельце. Еще десять минут и малютка была бы моею.
- Ба,- сказал сэр Вильямс,- имейте терпение! Будет и на нашей улице праздник.
- Вы думаете?
- Я думаю, что если вы будете вести себя хорошо и делать все, что я прикажу, то мне удастся через несколько дней доставить вам случай поговорить с Вишней в каком-нибудь доме, двери которого ее муж не в состоянии будет сломать.
- Ах! - сказал Бопрео с выражением глубокой радости и жестокости.
- Мой милый,- продолжал баронет,- кто хочет добиться конца, тот должен употребить все средства.. Благодаря моей находчивости, вы возвратились к вашему семейству, где вас приняли с открытыми объятиями и вы теперь катаетесь, как сыр в масле; а так как вас-все принимают за сумасшедшего, то никто не будет относиться недоверчиво к вашим поступкам.
- Итак?
- Итак, вот положение, из которого надо извлечь пользу, и с сегодняшнего же дня я делаю вас своим помощником в небольшом предприятии, которое я задумал.
- В каком? - спросил Бопрео.
- Очень ли вы любите вашего зятя?
- Фернана? О, чудовище! Если бы-я мог задавить его!
- Следовательно, вы были бы рады… если бы с ним случилось несчастье?
- Я был бы просто в восторге.
- Отлично. В таком случае смотрите.
И сэр Вильямс указал на молодого графа Шато-Мальи, сидевшего возле Эрмины.
- Красивый молодой человек, право! - пробормотал мнимый сумасшедший.
- Он придет сейчас поговорить с вами. Его зовут графом де Шато-Мальи, и будет уверять вас, что когда-то был коротко знаком с вами; а так как вы сумасшедший, то в этом нет ничего необыкновенного. Вы притворитесь, что узнали его и официально представите его вашей дочери. Завтра я дам вам наставления более обширные.
Увидев подходящего к нему Рокамболя, мнимый сэр Артур отошел от Бопрео и оставил его одного в амбразуре окна.
- Все сделано,- сказал Рокамболь - он идет за мною,
- Oh, yes! - сказал баронет и пошел следом за виконтом де Камбольхом, который вышел из залы.
Проходя по залу, сэр Вильямс встретил графа де Шато- Мальи.
- Видите,- сказал он ему шепотом - этого маленького старика в синем платье и в нанковом жилете?