Выбрать главу

Рокамболь, напротив того, был спокоен, как хирург, приготовляющийся сделать операцию; он насвистывал перед поединком арию из Нормы. Фернан получил воспитание молодого человека, готовившегося к бедной жизни; он пренебрегал уроками фехтования для того, чтобы предаться научным занятиям. Когда ему досталось огромное состояние через женитьбу, он был плохим наездником и плохим бойцом. Таким он остался и до сих пор.

Рокамболь, напротив того, соединял уменье с природною ловкостью и необыкновенною гибкостью. Приемный сын вдовы Фипар, переменив шерсть - да простят нам это выражение - негодяй, превратившийся в льва, не потерял качеств своей молодости. Он все еще владел тем дивным хладнокровием, которое высказал в тот день, когда Леон Роллан придавил его коленом и приставил к груди нож, чтобы заставить говорить.

Он все еще был гибок, ловок, имел железные нервы и, научившись фехтованию, не позабыл искусства бороться, которое.и есть настоящее фехтовальное искусство' парижского уличного мальчишки. Рокамболь принес на поле битвы легкость и проворство тигра, соединенные с необыкновенным присутствием духа и с искусством; почерпнутым из уроков сэра Вильямса. При первом нападении он ознакомился с силой противника и мог бы, если бы захотел, убить Фернана при вторичном нападении. Но не этого желал сэр Вильямс и не на это решился он сам.

Рокамболь изъяснился верно: он хотел сделать хирургическую операцию и хорошо знал, что, запустив лезвие на дюйм в плечо, нельзя убить человека и что от этого сделается только обморок; рана же будет настолько значительна, что продержит человека несколько дней, в постели.

Фернан, потерявший последнее хладнокровие с той минуты, как взял в руки шпагу, стремительно бросился на своего противника, не заботясь о том, чтобы защитить свою жизнь, а только о том, чтобы убить Рокамболя.

Рокамболь, напротив того, казалось был в фехтовальной зале и с большим удовольствием занимался этой жестокой, но безопасной для него игрою.

Оба секунданта спокойно стояли в некотором отдалении- от сражающихся; майор, как человек, привыкший к такому зрелищу, а баронет сэр Вильямс, как страстный любитель и истинный Эксцентрик, восторгающийся всевозможною борьбою, начиная от боя петухов и кончая английским боксом.

В продолжение нескольких секунд пылкость и бешенство, с которым Фернан Рошэ напрасно старался вонзить шпагу в грудь мнимого шведского дворянина, не допускали последнего нанести таинственный удар, которому он научился от своего начальника. Рокамболь только защищался, отбивая удары, и, утомляя таким образом противника, ожидал благоприятной минуты.

Фернан, по мере того как познавал превосходство искусства Рокамболя, окончательно забывал свое небольшое фехтовальное, знание и вскоре его рука начала уставать, его нападения сделались менее быстры, а отражения медленнее.

Этой-то минуты и ожидал Рокамболь. Отразив живо удар, он поднял шпагу вертикально. Шпага Фернана, не встретив железа, повертелась в пустоте и опустилась. Фернан в нерешимости остановился и открыл себя… Тогда шпага Рокамболя с быстротою молнии вытянулась прямо и вонзилась острием в плечо Фернана, который упал почти в ту же минуту.

- Наконец! - прошептал сэр Вильямс,- только не убил ли он его. Мне нужно нечто получше его жизни.

XIII.

Майор Карден увидел, что Фернан упал. Но, так как он не, был посвящен в тайны сэра Артура Коллинса или, лучше сказать, баронета сэра Вильямса, потому что Рокамболь ничего не открыл ему, то он вообразил, что Фернан умер или жестоко ранен, он подошел и хотел наклониться к нему, но Рокамболь сказал ему:

- Любезнейший майор, сделайте мне одно одолжение…

Майор посмотрел на. него.

- Завернитесь в ваш плащ, - продолжал Рокамболь,- и возвратитесь на бал… или идите домой; ваши услуги более не нужны нам.

Майор поклонился. Он знал или, по крайней мере, угадывал, что Фернан был приговорен ассоциацией червонных валетов, и ожидал подобной развязки. Он застегнул свой плащ и ушел.

Рокамболь и сэр Артур наклонились к Фернану, лежавшему в обмороке.

Кровь обильно лилась, из раны, которая была не глубока, но широка, как и все раны, сделанные треугольною шпагой.

- Уверен ли ты, что не убил его? - спросил сэр Артуру

- Конечно.

Баронет взял фонарь и стал внимательно рассматривать рану.

- У тебя с собой ящик, который я послал тебе сегодня?