Сэр Вильямс обладал чарующею силой, которая распространялась на мужчин столько же, сколько и на женщин; он чрезвычайно нравился обоим секретарям, и они приняли его вполне радушно.
- Друзья мои, - сказал сэр Вильямс, - я пришел просить вас об одной услуге.
- Говорите, - отвечали они в один голос.
- Я выхожу на дуэль.
- Вам нужно секундантов?
- Да, и я рассчитывал на вас.
- Мы готовы, - сказал сэр Ральф.
- Из-за чего же вы деретесь? - спросил Артур.
Баронет рассказал им встречу с Бастиеном и выразил чрезвычайное негодование, что его хоть на минуту могли принять за такого плута, как виконт Андреа.
Оба секретаря посольства были молоды и, следовательно, им недоставало снисходительности и благоразумия, двух необходимых для секунданта качеств; притом же, как англичане, они были слишком щекотливы в делах чести и приличий.
- Тут нечего колебаться, - сказал сэр Артур, - этот господин Бастиен должен удовлетворить вас.
- Меня огорчает только одно, - возразил сэр Ральф, - человек, который ведет себя таким образом, не может быть истинным джентльменом.
- Тем более его нужно наказать, - отвечал сэр Вильямс.
Довод был неопровержимый.
Джентльмены спросили посольскую карету и надели пальто.
- Я жду вас у себя, - сказал сэр Вильямс, - но пожалуйста не уступайте и хорошенько изложите мои условия: завтра, в семь часов утра, в Булонском лесу, оружие - шпага. Я не хочу убивать этого господина, а только проткну ему руку или оцарапаю грудь.
Сэр Вильямс снова сел в тильбюри, говоря про себя:
- Я играю в большую игру, становясь завтра лицом к лицу с Арманом, но смелость эта спасет меня. Мне достанутся двенадцать миллионов… и Жанна! У такого человека, как я, должна быть любовница хорошей породы.
Между тем сэр Артур и сэр Ральф примчались в отель де Кергац. Бастиена не было дома, он ушел на улицу Мелэ, к Жанне, но Арман, два дня ожидавший посещения секундантов сэра Вильямса, предупредил швейцара, и как только секретари посольства приехали и спросили Бастиена, их ввели в гостиную нижнего этажа, где граф принял их с холодной вежливостью.
- Господин… Бастиен? - спросил сэр Артур с оттенком презрения в голосе к этому плебейскому имени.
- Господа, - отвечал Арман, - я Не тот, кого вы желаете видеть, я граф де Кергац.
Джентльмены поклонились.
- В таком случае, - сказал сэр Ральф, - извините, граф, нашу ошибку и потрудитесь указать нам…
- Это бесполезно, господа, господин Бастиен друг мой и моего отца, покойного полковника де Кергац; он живет у меня, и я заменяю его во всех случаях.
- Однако, граф, позвольте нам настаивать…
- Бастиена нет дома, он вернется только поздно вечером.
- Так мы приедем еще раз,
- Опять-таки бесполезно, господа, Я уполномочен Бастиеном.
- Следовательно, вам известно по какому поводу приехали мы?
- Я догадываюсь… Вы приехали по поручению сэра Вильямса?
- Именно, граф.
Арман указал джентльменам на стулья и продолжал:
- Бастиен обманут был необыкновенным сходством, под влиянием глубокого убеждения он явился к сэру Вильямсу…
- Он употребил с ним грубое самоуправство, - сказал сэр Ральф.
- Оскорблял его…- прибавил сэр Артур.
- Но, - возразил холодно граф, - он сейчас же, как только убедился в своей ошибке, просил у него чистосердечно извинение.
- Которое сэр Вильямс не принимает.
- Однако, господа, - продолжал граф де Кергац, - нельзя ли нам приличным образом устроить это дело и помешать дуэли между молодым человеком и стариком?
Презрительная улыбка мелькнула на губах сэра Артура. Улыбка эта оскорбила Армана; как ни желал он расстроить эту дуэль, в нем заговорило чувство гордости.
- Храбрость Бастиена не подлежит ни малейшему сомнению, - сказал он. - Если бы он был здесь, он очень просто спросил бы у вас час и оружие, господа. Но, я секундант его… кажется могу…
- Граф, - перебил дерзко сэр Артур, - мы пришли сюда только затем, чтоб объявить вам свои условия.
- Я вижу, что вы очень упрямы, господа, - отвечал Арман, победив движение оскорбленной гордости, - говорите ваши условия, я слушаю их.
- Баронет сэр Вильямс, наш приятель, желает драться с господином Бастиеном завтра.
- Очень хорошо! Где?
- В Булонском лесу, невдалеке от павильона д’Арменонвиль.
- Мы явимся туда.
Сэр Ральф и сэр Артур поклонились.
- В котором часу? - спросил Арман.
- В семь.
- Очень хорошо… А оружие?
- Шпага, если вы не найдете это неудобным.
- Нисколько. Это Оружие дворян и солдат.
Джентльмены встали, простились с графом, и тот церемонно проводил их до дверей отеля. Сэр Ральф и сэр Артур помчались на улицу Божон, где их ждал баронет.