Выбрать главу

Рамиз (категорически). Тоже дезертиры. Рак - все равно крышка, поэтому надо пить много, часто и все, что дают. Вы одеколон пьете?

М у р а д. Нет.

Рамиз. Самый вкусный - "Тройной". Хуже всего духи "Красная Москва" и "Коти". Даже политура лучше. Политуру тоже не пробовали?

М у р а д. Нет.

Рамиз. Странно. В какой же школе вы учились?

М у р а д. В сто семьдесят первой.

Рамиз. Знаю. Рядом с Главмилицией?

М у р а д. Да.

Рамиз. В мое время там учились достойные люди.

М у р а д. А в каком году вы кончили школу?

Рамиз. Кажется, в пятьдесят седьмом. Жаль, не пьете одеколон. Может, опрокинем все же по флакончику?

Лена (входит в комнату, услышав слова мужа, смеется). Мурад, не верьте ему. Это у него такие шуточки. Он одного нашего знакомого так напугал, что тот больше к нам не ходит.

Мурад. Я так и подумал.

Рамиз. Что вы подумали?

Мурад. Что вы шутите.

Рамиз. И напрасно подумали. Был бы одеколон, обязательно выпили бы.

Лена (ставит на стол тарелки, накрывает на стол). Перестань валять дурака. (Мураду.) Он и водку пьет редко.

Рамиз. Зато много. Ну, давайте тяпнем в ожидании утки по тридцать три грамма! (Разливает водку.)

Лена (Мураду). За ваше здоровье. Я рада, что вы нашлись все-таки.

Мурад. Простите меня... Я... Так получилось... (Смотрит на Рамиза, потом опять на Лену.) Я вам все объясню.

Лена. Будьте здоровы.

Рамиз (поднимая рюмку). О чем это вы?

Лена. Будь здоров, Рамиз.

Рамиз. Будьте здоровы.

Пьют. Некоторое время сидят молча.

Мурад. Я очень виноват перед вами, Лена. Простите меня.

Рамиз с подчеркнутым интересом смотрит на него. Это заставляет Мурада умолкнуть.

Лена (спокойно). Никто ни перед кем не виноват... Как быстро летит время три месяца уже прошло... Зима.

Ремиз с интересом смотрит на жену.

(Старается не встречаться с ним взглядом.) А я хотела уехать из Баку, мне предложили работу в Мосэстраде, но заболела. Вот, спасибо Рамизу, пришлось ему повозиться со мной... (Гладит руку мужа, лежащую на столе.)

М у р а д. А что с вами было?

Лена (улыбаясь). Все что угодно: воспаление легких, нервы... в общем, полный набор.

М у р а д. Я не знал.

Р а м и з (все с тем же интересом). А что бы вы сделали?

My р ад (не глядя на собеседника). Ну... у меня есть связи среди медиков... лекарства.

Р а м и з. Понятно. (Жене.) Не сгорит твоя утка?

Лена. Нет. А впрочем, посмотрю. (Уходит на кухню.)

Рамиз смотрит на Мурада, тот - в пустую тарелку.

Р а м и з. Значит, политуру не пьете?

М у р а д. Нет.

Рамиз. Жаль.

М у р а д. Почему?

Рамиз (усмехнувшись). Потому что политуру пьют хорошие люди.

My р а д (пожимает плечами, старается улыбнуться). Странными способами вы оцениваете людей.

Р а м и з. А я не оцениваю, я просто беседую, пока утка греется. А чифирь?

М у р а д. Что чифирь?

Рамиз. Чифирь пьете?

М у р а д. А что это такое?

Рамиз. Это густой чай. Одна пачка на полстакана воды.

М у р а д. И что?

Рамиз. Заменяет таблетки от беспричинной тоски. Только, на сердце действует при длительном употреблении.

М у р а д. А есть такие таблетки, от беспричинной тоски?

Рамиз. Конечно.

М у р а д. А где их можно достать?

Рамиз. Их выдают на Крайнем Севере по рецептам докторов. А вам я советую чифирь. Эффект- тот же. Сейчас попросим Лену, она сварит.

Лена (входит с большим круглым блюдом в руке). А вот и утка.

Рамиз. Наш гость просит, чтобы ты ему чифирек заварила.

Лена (искренне сердится). Какой чифирь?! Ты очень одно образно шутишь, Рамиз. Может, хватит?

Рамиз (улыбается). У вас своя тема, у меня своя.

М у р а д. А этот чифирь действует опьяняюще?

Лена (смеется). А вам-то зачем, Мурад? Его же уголовники пьют, в колониях.

Мурад. Я просто никогда не слышал о таком напитке.

Лена. И слава богу. Давайте вашу тарелку.

Рамиз (Мураду). Только не вздумайте древесный спирт выпить. Мигом ослепнете.

Мурад (натянуто улыбается). Это я знаю.

Рамиз. И свинцовые примочки не надо. А антифризную жидкость можно.

Лена. Да ну тебя, хватит! Давай тарелку.

Рамиз. А еще хорошо шампунь для волос. Только не яичный.

Лена. Рамиз, прошу тебя, хватит! Разлей лучше водку.

Рамиз. Это можно. (Наливает всем водки.) Будь здорова, Ленок.

Мура д. Будьте здоровы, Лена.

Лена. Спасибо. Будьте и вы здоровы.

Чокаются. Едят утку. Долгое молчание.

А теперь я расскажу вам историю льва, про которого эта книжка. Хотите? Чтобы вам легче было переводить ее, Мурад.

Рамиз. Хотим. (Берет книжку в руки, разглядывает обложку.)

Лена. Произошла эта история в Польше во время войны. Немцы заняли небольшой городок, в котором был свой зоопарк. И обнаружили, что поляки, отступая, открыли двери всех клеток. И звери разбежались. Некоторых потом пристрелили, потому что они бегали по городу, не смогли из него выбраться, а остальные, наверное, сумели добраться до леса, потому что больше их никто не видел. Так вот, когда немцы вошли на территорию зоопарка, все клетки были пустыми - звери разбежались. Кроме одной. В ней сидел этот лев. Дверь его клетки тоже была открытой, и он мог убежать. Но не убежал. Испугался. Единственный среди зверей сидел в клетке два дня, пока не пришли люди и снова ее не заперли.

Рамиз продолжает рассматривать книжку.

Мурад (странно улыбаясь). Вы решили подарить мне эту книжку после того, как вам рассказали ее содержание, или это случайно?...

Лена. Что случайно? Я купила ее из-за картинок. А что?..

М у р а д. В таком случае - ничего. Мне показалось... Извините...

Рамиз (вдруг начинает громко смеяться). Слушайте, посмотрите сюда, вот на эту картинку...

Лена. Ну и что? Что ты смеешься?

Рамиз продолжает смеяться.

В чем дело? Рамиз, что тебя так рассмешило? (Сердится). Ну что здесь смешного?

Рамиз (сквозь слезы). Ты посмотри на рожу этого льва... на глаза... Умора!..

Лена (разглядывает картинку). Ничего не понимаю. Вы что-нибудь понимаете, Мурад?

Мурад тоже смотрит на картинку.

Рамиз. Он же точно на него похож. (Показывает на Мурада.) Ну точно... (Продолжает смеяться).

Лена. Рамиз... Ну что ты глупости говоришь...

Рамиз смеется.

(Окончательно рассердившись.) Прекрати, пожалуйста! Мурад, прошу вас, не обращайте внимания, он просто не очень удачно шутит.

Мурад. Ничего, ничего...

Рамиз. Какие шутки? Только клетки не хватает, а так полное сходство.

Мурад (Лене). Теперь вы поняли, почему я спросил у вас, знали ли вы содержание этой книги, когда решили подарить ее моему сыну?

Лена. Простите, я не хотела вас обидеть... Я даже подумать об этом не могла. (Кладет ладонь на руку Мурада, лежащую на столе.)

Рамиз. А на что обижаться? Лев - царь зверей. Не крокодил же.

Мурад (Лене). Спасибо... Я очень виноват перед вами, Лена.

Лена. Не будем говорить об этом...

Мурад. Мне многое нужно вам объяснить. Это очень важно.

Рамиз. И уши тоже похожи.

Лена (Myраду). Не нужно ничего объяснять. Я все понимаю и так...

Рамиз (Мураду). А все же вы согласны, что похожи на этого льва?

Мурад. Да, согласен.

Лена. Хотя тогда мне было очень тяжело.

Мурад. Простите...

Рамиз (Мураду). А если вы согласны, то скажите: "Я похож на этого льва".

Лена. Рамиз, прошу тебя...

Рамиз (неожиданно зло). Нет, пусть скажет.

Лена. Как тебе не стыдно? Человек у нас в гостях, а ты... (Смотрит прямо в глаза мужу.)

Рамиз (неохотно). Ну ладно... Не хочет - не надо. Как будто трудно сказать два слова: "Я похож на этого льва". Гость должен сделать приятное хозяину. Тогда и хозяину с ним легче. Ну, не сердись, тебе нельзя нервничать...

Мурад. Простите меня, Лена.