Выбрать главу

«来时无物去时空,南北东西事一同。

六处住持无所补,…….

Когда пришёл, не было ни одной вещи, когда ухожу вокруг пустота,

дела юга, севера, востока и запада совсем одинаковые.

Руковожу шестью монастырями, но их нечем дополнить, ……….».

Затем наступила пауза и цзянсы (ответственный за порядок в монастыре) по имени Хуэйдан спросил: «Почему Вы, учитель, не скажите последнюю строку?» Учитель сказал: «Берегите себя» - и ушёл. (Последнюю строку стихотворения он не сказал. В каждой строке китайских стихотворений одинаковое количество иероглифов)

Мастер Фоюань написал последнюю строку к этому стихотворению:

来时无物去时空,南北东西事一同。

六处住持无所补,一囊明月妙无穷 (大家珍重护门风)

Когда пришёл, не было ни одной вещи, когда ухожу вокруг пустота,

дела юга, севера, востока и запада совсем одинаковые.

Руковожу шестью монастырями, но их нечем дополнить.

Светлая луна в монашеском мешке безгранично чудесна. (или другая строка - Все берегите себя и охраняйте стиль школы)

№295

Плач льва

На открытии учебного года в институте буддизма монастыря Юньмэньсы Мастер Фоюань вдруг заплакал и стал прощаться. По этой причине в институте буддизма стали проводить ритуал покаяния 10 тысячам Будд и стали молиться о том, чтобы Мастер Фоюань остался в этом мире. По завершении покаяния был организован вегетарианский обед, на котором попросили Мастера Фоюаня произнести проповедь.

В храме Великого Героя (Будды Шакьямуни) вэйно (монах, отвечающий за ритуалы) запел под звук ритуального инструмента цин: «Драконы и слоны братии на троне Дхармы должны созерцать первую истину».

Мастер Фоюань поднялся на трон Дхармы: «Только что вэйно шифу сказал, что нужно созерцать первую истину. Что такое первая истина? (Дальше стихами)

人若无求体自宽,心空及第寿延长。

诵经礼忏皆如法,感谢诸师供上堂。

一念即真无量寿,佛事门中强举杨。

Если человек не стремится, то сущность сама расширяется, сознание становится пустым и жизнь продляется.

Чтение сутр и покаяние проведено в соответствии с Дхармой, благодарю всех монахов за вегетарианское подношение.

Когда одна только мысль становится истинной, становится безграничной жизнь, но насильно приходится исполнять буддийские ритуалы.

Ведущие монахи сегодня поют молитвы. Что есть правильное? В сутре говорится:

若人欲了知,三世一切佛。

应观法界性,一切唯心造。

Если человек захочет узнать всех Будды трёх времён, он должен созерцать то,

что сущность дхармических миров создаётся только сознанием.

Поэтому:

佛说一切法,为治一切心。

若无一切心,何用一切法?

Будда излагал все Дхармы для излечения всех типов сознания.

Если не будет сознания всех типов, то к чему использовать все виды Дхармы?

Знаменитый упасака Пан говорил:

但自无心于万物,何妨万物常围绕,

铁牛不怕狮子吼,恰似木人见花鸟。

木人本体自无情,花鸟逢人亦不惊。

心境如如光这在,何虑菩提道不成。

Если сознание не направлено на внешние объекты, то разве будет препятствовать их постоянное кружение вокруг,

Железный бык не боится рыка льва, и это подобно тому, как деревянная статуя человека смотрит на цветы и птицы.

Сущность деревянной статуи человека бесчувственна,

а цветы и птицы, встречаясь с ней, не боятся её.

Сознание и внешние объекты пребывают в Таковости и свет находится прямо здесь,

тогда зачем беспокоится о том, что Путь бодхи не будет реализован?

Вы провели ритуал покаяния, накопив безграничные заслуги и прославив своё имя и добродетели. Поэтому и говорится:

念佛一声,福增无量,

礼佛一拜,罪灭河沙。

Одно прочтение имени Будды, увеличивает наше счастье безгранично.

Одно простирание перед Буддой уничтожает грехи, равные количеству песчинок в реке Ганг.

Сегодня покаяние полностью завершено, с уважением организовано вегетарианское подношение и меня попросили подняться на трон и произнести проповедь Дхармы. Вы преисполнены веры, желаю посвятить заслуги:

四恩三有,法界众生。

共证真常,同成佛道。

在位诸师,身心安乐,

福德智慧,皆悉圆满。

妄念不生,万事如意!

Пусть все живые существа Дхармадхату все вместе достигнут истинной вечности, обретут Дао и станут Буддами.

Пусть все присутствующие здесь учителя (монахи) обретут покой и радость сознания и тела.