Эмили молчала, ошеломленная вспышкой руководителя. Никто из тех, с кем она работала раньше, не позволял себе такой грубости, и она не знала, как реагировать. Уотсоны и Пол тоже притихли, в недоумении и ожидании поглядывая то на нее, то на Коулфилда. Всеобщее растерянное молчание нарушил, как ни странно, Энди:
— Не стоило так резко отвечать, Джон.
Коулфилд быстро повернул голову, и Эмили решила, что сейчас он обрушится на биолога точно так же, как только что – на нее, но Джон как-то сумел овладеть собой.
— Ты прав. Извините, Хилл, – он коротко кивнул в ее сторону. – Мне действительно не нужно было разговаривать с вами в таком тоне, но мое извинение не означает, что я отменяю маршрут или собираюсь обсуждать свои решения с вами в дальнейшем. Вы командуете в космосе, а я…
— На планете, - закончила Эмили, вставая из-за стола. – Я поняла. Командуйте.
6. Разведка
— Коулфилд, как слышите меня, прием.
— Слышу вас, Хилл. Мы немного не доехали, потому что тут завалы, трещины, будто после землетрясения. Ничего, дойдем пешком, двести метров осталось.
— Будьте осторожны.
Эмили смотрела на четыре экрана, передающие изображение с камер, встроенных в шлемофоны товарищей. На каждом экране - почти одно и то же: освещенные фонарями скалы и медленно движущиеся фигурки людей в скафандрах. Прошло несколько минут, и она начала различать, кто есть кто. Впереди шел Энди, взявший на себя роль навигатора. Коулфилд представлял собой жалкое зрелище – он еле плелся, с трудом управляя экзоскелетом на неудобном рельефе. Уотсоны замыкали короткий строй.
— Проклятье, да когда же закончатся эти завалы… - пропыхтел Коулфилд, перебираясь через очередную неглубокую, но широкую трещину.
— Мы пришли, Джон, - спокойно объявил Энди.
— Пришли? – Коулфилд выпрямился и зажег мощный прожектор, висевший у него через плечо. – Черт возьми, да!
Впереди виднелось массивное сооружение, отбрасывающее резкую черную тень. Трудно было угадать в нем аварийный купол. Сейчас, присыпанное песком и мелким щебнем, среди глыб, оно само выглядело как часть скал. И все же этот предмет был чуждым окружающему миру.
— Хилл, вам видно?
— Да. Я рада, что вы добрались без приключений. Постарайтесь не задерживаться.
Свет фонарей разведчиков скользил по коре из спекшегося пепла и пыли на поверхности купола. Местами куски естественной брони отвалились, и в образовавшихся нишах поблескивал металлопластик.
— Где здесь, черт побери, вход? – пробурчал Джон. – Ребята, кто-нибудь из вас видит что-нибудь похожее на шлюз?
— Это здесь, - сказал Энди. Эмили быстро перевела взгляд на его экран – та же темно-серая оболочка, которую нарастила вокруг купола сама планета, но здесь она была тонкой и не сплошной. Изображение приблизилось – биолог подошел вплотную к стене и стал счищать вулканический шлак. Эмили смотрела на его пальцы в толстых перчатках, аккуратно и легко отдирающие темные и, должно быть, тяжелые куски. Он ронял кору, и из-под ног его поднимались облачка пыли, тут же уносимые ветром. Подошел Коулфилд и посветил на показавшуюся крышку внешнего люка.
— Закрыто, ну еще бы… Режь, что делать. Если они живы, то лежат в капсулах, и разгерметизация их не убьет. Если бы не спали, так давно подали бы нам какой-нибудь знак…
Энди достал из ранца инструменты, и пыльную темноту прорезал ослепительный свет лазерного луча. После внешнего люка настала очередь внутреннего. Снова посыпались капли расплавленного металла. Коулфилд нетерпеливо ждал – кривая пульса на его биомониторе так и прыгала. Эмили снова подумала, что надо бы сказать Энди, чтобы включил свой биодатчик, но тут вся четверка разведчиков один за другим прошла внутрь купола. Энди шел первым, свет его фонаря спокойно и неторопливо скользило по стенам и предметам, замирая на том, что могло вызвать интерес. Коулфилд, судя по сумятице на его экране, вертел головой, как болельщик на старомодном футбольном матче. Стивен и Майя, двигаясь позади, вполголоса обсуждали свои геологические находки, это бормотание мешало Эмили, и она прикрутила Уотсонов.