Выбрать главу

― Да я не про похмелье говорю, ― зашипела она.

― Тогда о чем?

― Не смотри.

Она заговорщики подалась вперед.

― Зачем люди так говорят, когда, очевидно, что другой человек сразу захочет посмотреть? ― спросил он ее. ― И как я узнаю, о чем ты говоришь, если не посмотрю?

― Ладно, ― она вздохнула. ― Это просто фигура речи. Если хочешь посмотреть, тогда слегка поверни голову по направлению к дальнему окну.

Том повернул голову, чтобы посмотреть краешком глаза, а затем повернулся обратно.

― Девушка?

― Очень привлекательная девушка, ― сказала она ему.

― В углу?

― С книгой, ― многозначительно сказала она.

― Какой книгой?

― Посмотри снова, ― предложила она.

В этот раз Том повернулся медленнее и пристально посмотрел на очевидно, неоспоримо привлекательную девушку в дальнем углу лобби отеля, затем он заметил книгу, которую она внимательно читала.

― Ох, ― произнес он.

― Твоя книга, ― констатировала очевидное.

Он повернулся к Хелен.

― Ну, это мило. Впервые я вижу, чтобы кто-то на самом деле ее читал. Может быть, эта книга будет продаваться лучше, чем предыдущая.

Первая книга Тома о деле Шона Доннеллана, не вызвала никакого отклика у читателей, так что он был удивлен, когда к нему подошел другой издатель, предложивший написать новую книгу об исчезновении Сандры Джарвис и об обожженной девушке.

«Мне нравится ваш стиль письма, ― пояснил издатель, ― и я считаю эта история имеет большой коммерческий потенциал. Это современный детектив, основанный на реальных событиях, так что я думаю, больше людей заинтересуется этой темой».

Он имел в виду, что история касалась политиков, коррупции, гангстеров, убийств и нанесения увечий, не говоря об ужасных преступлениях на сексуальной почве. Короче говоря, книга могла понравиться широкому кругу читателей.

― Ладно, продолжай, ― подтолкнула его Хелен.

― Продолжать что?

― Она читает твою книгу, ― сказала она так, будто все очевидно. ― Это отличный повод. Иди и скажи что-нибудь.

― Не смеши, ― сказал он. ― Что я скажу?

― Что-то вроде: «Простите, но я не мог не заметить, что вы читаете мою книгу».

― Прекрати, ― возразил он. ― И что потом?

― Затем она скажет что-то вроде: «Ох, Боже мой! Вы написали ее?», ― Хелен беспомощно пожала плечами. ― Я не знаю... этого должно быть достаточно, чтобы завязать разговор, ты так не думаешь?

― Ну, да, но зачем?

― Зачем? Ты перетрудился? Это знаменитый Том Карни? Она красивая, или ты не заметил?

― Погоди, ― сухо сказал он, повернулся, чтобы еще раз посмотреть на девушку, которая все еще внимательно читала. ― Да, она очень красивая, ― согласился он. ― Но просто я не могу пойти туда и так с ней заговорить.

― Готова поспорить, что ты делал так не раз.

«Раньше, да», ― подумал он.

― Это просто немного... импульсивно, вот и все.

― Так значит заговорить с девушкой без причины это в порядке вещей, но, когда у вас, очевидно, есть нечто общее...

― Интерес к преступлениям? Как романтично...

― Твоя книга, ― сказала она. ― Ты ее написал: она ее читает. Ты первый сказал, что не популярный автор, так каковы шансы? Это судьба. Должна быть. А теперь, иди подойди. Я буду в порядке.

― Нет, ― решительно отказался он.

Хелен снова вздохнула. Опять эта северо-восточная фишка о том, чтобы не прыгать выше своей головы?

― Тогда я подойду.

― Ты не станешь… ― но она уже встала с места. ― Ты пьяна? ... Хелен? ― зашипел он, но было слишком поздно: она ушла.

Он испытал незнакомый ему прилив смущения, пока ждал, когда она пересечет комнату. Может быть, она его разыгрывала. Возможно, она просто пошла в бар или в уборную.

― Простите меня, ― он услышал голос Хелен. Это был не розыгрыш. ― Я не могла не обратить внимание, что вы читаете книгу моего друга.

― Иисусе, ― прошептал он, а затем приложил ладонь ко лбу и закрыл глаза.

Глава 8

― Два сердечных приступа, ― пробормотал Барри Мид, как только они представились друг другу. ― Говорят, еще один и смерть, ― произнес он через плечо в качестве оправдания тому, как медленно открывал дверь, пока Брэдшоу шел за ним в бунгало, где тот жил, теперь уже один.

― Мне пришлось отказаться от сигарет, ― сказал детектив в отставке. ― Боже, я скучаю по ним.

Он показал Брэдшоу ладони с растопыренными пальцами.

― Теперь не знаю, чем занять руки. Пить мне тоже нельзя, ― добавил он.

Было что-то в том, как он сказал «нельзя», что Брэдшоу посчитал воздержание от употребления алкогольных напитков в дополнении к отказу от сигарет слишком невыносимым для бывшего инспектора. Пожилой мужчина подтвердил его мысли, когда добавил: ― Но сделаю исключению, раз у меня есть компания.