— Я буду Джейн, — сказала Джин-Луиза.
— Я не хочу опять обезьяной быть! — возмутился Дилл. — Почему я всегда обезьяна?!
— Может, будешь Джейн? — спросил Джим. Потянулся, надел штаны и сказал: — Играем в Тома Свифта[17]. Я буду Том.
— Я — Нед, — в один голос сказали Дилл и Джин-Луиза, а та еще добавила:
— А вот и нет.
Дилл покраснел:
— Почему ты, Глазастик, вечно меня оттираешь? Может, я тоже хочу…
— А стыкнуться по этому поводу не хочешь? — спросила она вежливо и сжала кулаки.
— Давай ты будешь мистер Деймон, — вмешался Джим. — Он забавный такой, а в конце всех спасает. И все время клянется.
— Клянусь своей страховкой, — сказал Дилл, сунув большие пальцы за воображаемые подтяжки. — Ладно, давай.
— Ну и во что играем? — сказал Джим. — «Его океанский аэропорт» или «Его летательный аппарат»?
— Да ну, надоело, — сказала Джин-Луиза. — Надо новую придумать.
— Ладно. Глазастик, ты — Нед Ньютон. Дилл — ты мистер Деймон. Значит, так: Том сидит у себя в лаборатории и изобретает такую машину, которая видит через кирпичную стену, и тут этот входит и говорит: «Мистер Свифт?» Так, я — Том и, значит, отвечаю: «Чем могу служить, сэр?»
— Не бывает такой машины, чтоб через кирпичную стену видела, — сказал Дилл.
— Эта видит. В общем, этот входит и спрашивает: «Мистер Свифт?»
— Слушай, Джим, — сказала Джин-Луиза. — Тогда нам нужен еще кто-нибудь. Давай я сгоняю за Беннетом?
— Не надо. Этот дядька ненадолго пришел, я и за него буду. Поехали.
Роль посетителя сводилась к тому, что он сообщил юному изобретателю, что тридцать лет назад в Бельгийском Конго пропал знаменитый ученый и как раз пришло время его спасти. К кому же еще обратиться, как не к Тому Свифту и его друзьям, и Том Свифт с жаром согласился пуститься в новое приключение.
Все трое сели в Его Летательный Аппарат, который смастерили из широких досок и давно уже приколотили к самым толстым ветвям персидской сирени.
— Ну и жарища, — сказал Дилл. — Фу-фу-фу.
— Чего? — спросил Джим.
— Я говорю, тут адская жарища, потому что к солнцу ближе. Клянусь своими кальсонами!
— Ерунда какая. Чем выше поднимаешься, тем холодней.
— А я говорю — тем жарче!
— Ничего не жарче, а холодней. Потому что чем выше, тем воздух тоньше. Так, Глазастик, теперь ты говоришь: «Том, куда мы летим?»
— Да мы вроде в Бельгию летим, — сказал Дилл.
— Вы должны спросить: «Куда мы летим?», потому что этот дядька мне сказал, а не вам, а я вам еще не сказал. Поняли?
Они поняли.
Когда Джим объяснил, в чем заключается их миссия, Дилл спросил:
— А откуда они знают, что он еще жив, если уже так давно пропал?
— Дядька этот сказал, они получили сигнал с Золотого Берега, что профессор Уиггинс…
— Если получили сигнал, с чего тогда взяли, что он пропал? — перебила Джин-Луиза.
— …что профессор Уиггинс попал в племя охотников за головами, — не слушая, продолжал Джим. — Нед, у тебя есть винтовка с рентгеновским прицелом? Ты отвечаешь: «Есть».
— Есть, Том, — ответила Джин-Луиза.
— Мистер Деймон, а вы загрузили в Летательный Аппарат достаточно припасов? Мистер Деймон, я к вам обращаюсь!
Замечтавшийся Дилл вернулся к действительности:
— Клянусь моей скалкой! Так точно, сэр! Фу-фу-фу!
Приземлились на три точки на окраине Кейптауна, и тут Джин-Луиза заявила, что так не играет — Джим вот уже десять минут ничего не дает ей сказать.
— Ладно, Глазастик, сейчас скажешь: «Том, нельзя терять времени! Пойдемте в джунгли».
И она сказала.
Обошли задний двор, прорубаясь сквозь заросли, время от времени останавливаясь, чтобы метким выстрелом свалить отбившегося от стада слона или вступить в схватку с племенем каннибалов. Джим шел впереди. Время от времени он кричал: «Ложись!» — и они плюхались на теплый песок. Однажды он спас мистера Деймона из водопада Виктория, а Джин-Луиза стояла рядом и дулась, потому что ей доверили только держать трос, на котором спускался Джим.
Потом он крикнул:
— Мы почти у цели! За мной!
И они ринулись к гаражу, где обитало племя охотников за головами. Джим упал на колени.
— Ты что делаешь? — спросила Джин-Луиза.
— Тс-с… Жертвы приношу.
— На тебя глядеть жутко, — сказал Дилл. — А зачем жертвы?
— Чтоб отвадить дикарей. Вон они! — Джим басовито загудел, как тамтам, пробубнил что-то вроде «буджа-буджа-буджа» — и оживший гараж оказался полон туземцев.
Дилл тошнотворно закатил глаза, весь одеревенел и рухнул наземь.
17
Том Свифт — главный герой серии приключенческих и научно-фантастических романов, создаваемых группой анонимных авторов под псевдонимом Виктор Эпплтон с 1910 г.