Выбрать главу

— В чем дело, Абигейл? Неужели струсила?

— Я не…

— Хочешь сказать, что вызвала меня в Ирландию только затем, чтобы напомнить, каким ослом я был три года назад? — проговорил он прежде, чем она успела закончить фразу. — И я, уж конечно, приехал сюда не для того, чтобы ты послала меня подальше еще до того, как мы утрясли свои отношения.

— Что еще ты собираешься утрясать? — Она поймала себя на том, что кричит в голос… и это было замечательно. — Могу поклясться, что слышала своими ушами, как ты сказал, что не станешь заниматься со мной любовью независимо от того, девственница я или нет…

— Я никогда не говорил ничего подобного. — Тэннер поглядел через плечо туда, где они стояли на крепостной стене, потом снова перевел взгляд на нее. — Я сказал, что это больше не имеет значения.

— Вот как? — Абигейл с трудом глотнула, подумав, что, может быть, лучше ей было струсить, чем доводить до конца свое сумасшедшее намерение.

— Так в каком отеле?

Она растерянно назвала маленький городок в часе пути к северо-востоку от Донегола.

«Нет, — сказала она себе, — я ничего никому не обещала». Если Тэннер хочет следовать за ней по всей Ирландии, это его дело. Она может притвориться, что той ночи в Аспене никогда не было. Она может вовсе забыть о ней, особенно теперь, когда им не придется сталкиваться даже по делу.

— Я видел телефонную будку у подножия холма, — сказал он. — Позвони в отель и закажи мне номер на ночь, а я пока погляжу карту.

То, как Тэннер круто взял дело в свои руки, заставило ее сдержаться и лишь заметить:

— Я-то думала, ты здесь вырос и прекрасно знаешь эти места. Зачем тебе понадобилась карта?

— Я уехал отсюда шестнадцатилетним мальчишкой. — В голосе его зазвучала напевность, которую она никогда раньше не слышала. — Я эти захолустные городки толком и не помню.

— Неужели склероз в таком возрасте? — медоточиво протянула она. — Какая жалость.

— Мне в прошлом году исполнилось сорок, но пусть тебя это не тревожит. Уверен, что смогу угнаться за тобой.

— В этом, Тэннер, я не сомневаюсь ни секунды. — Она похлопала по капоту своего «воксхолла». — Слабенький двигатель этой штуки не имеет никаких шансов против твоего «ягуара».

В его глазах мелькнули искорки смеха.

— Так как насчет номера…

Абби почувствовала сразу и разочарование, и облегчение от того, что он не стал обсуждать их интимные проблемы.

— Это ведь не модный отель для туристов, к которым ты привык, Тэннер. Это скорее загородный дом, превращенный в гостиницу, в которую люди приезжают тихо провести субботу и воскресенье. Так что вполне вероятно, у них все номера сегодня заняты.

— Сомневаюсь.

Абигейл открыла было рот, чтобы продолжить спор, но он успешно помешал ей, так же, как раньше на крепостной стене, приложив два пальца к ее губам. Она почувствовала, что на этот раз он твердо решил настоять на своем.

— Добудь мне комнату, Абби, или мы будем делить твою, — сказал он тихим непреклонным голосом, убирая пальцы с ее губ. — Я не вернусь в Феникс, пока мы не уладим наши отношения раз и навсегда.

— Нам нечего улаживать.

— Прекрасно, значит, много времени и не потребуется.

2

Тэннер держался ближе к заднему бамперу «воксхолла», чем стоило бы человеку, не знающему, куда он направляется. Но он делал так, потому что не доверял Абби: она могла оторваться от него в любую минуту и скрыться. Представься ей такая возможность, и она бросит его, когда между ними вклинится воз сена или на одном из редких светофоров. Так что, поскольку она не назвала ему отеля, он должен не упускать ее из виду. Из-за этого всякий раз, когда Абби обгоняла какую-нибудь машину, он делал то же самое. Когда же она включала сигнал поворота, Тэннер был готов повернуть в любом направлении, что оказалось кстати, так как она дважды проделала этот фокус в Леттеркенни: показала в одну сторону, а свернула в противоположную.

«Хорошо все-таки, — подумал он, — что я взял «ягуар». Хитрость Абби заставляла его все время быть начеку. Если бы она взяла напрокат машину с большим двигателем, то запросто бы от него отделалась.

Зачем она так поступала? Все это раздражало его больше, чем он готов был себе признаться. Непохоже было на Абигейл отступать от намеченного, и тем не менее там, на крепостной стене, Тэннер наблюдал именно это. Она пятилась, как рак. Ни на секунду он не поверил, что она вытащила его из Феникса просто в отместку за деловую стычку в Шотландии, что бы там ни произошло… А значит, единственным разумным объяснением было то, незаконченное три года назад дело.