Оливер мысленно пообещал себе найти эту Беллу и поблагодарить ее.
— Это была ее бабушка по маминой линии. Бабушку по папиной линии убили.
— Какой кошмар! — Оливер поставил пакет с едой на край кровати.
— Ее дедушка, — добавила леди Дороти.
Оливер криво усмехнулся:
— Судя по всему, она из очень хорошей семьи.
— Не будь снобом, Оливер. Она не выбирала родственников, как и все мы. И она заставила меня смеяться.
— Это чудесно, — искренне произнес Оливер.
Он развернул большой пакет и решил выбросить его в корзину. В ней уже лежало что-то большое и ярко-розовое. Он подошел ближе и поднял предмет, чтобы рассмотреть.
Его мама захихикала.
В семь тридцать Белла кралась по больничным коридорам в сторону гериатрического отделения с коробкой в руках.
— Шш, — время от времени говорила она. — Если нас поймают, у нас будут большие неприятности, Биб.
Удивительно, что ей удалось добраться до отделения и не встретиться ни с кем по пути. Она планировала сюрприз для леди Дороти — принести котенка, чтобы та смогла его погладить. И не важно, как воспалены были сейчас ее суставы. Пожилая дама все равно сможет почувствовать мягкость шелковистого меха и услышать мурлыканье маленького животного.
Белла мягко постучалась в закрытую дверь и вошла, не дожидаясь ответа.
— Сюрприз, — радостно прошептала она.
Только удивилась она сама. На краю кровати леди Дороти, с чизбургером во рту, сидел Оливер Доусон.
Глава 3
— Белла! — радостно воскликнула леди Дороти. — Вы пришли навестить меня? Какой приятный сюрприз.
— Вы Белла?
Голос Оливера Доусона звучал не очень радостно. Он поднял руку и потер виски большим и средним пальцами.
— У тебя болит голова, дорогой? — спросила леди Дороти.
— Нет, — простонал он в ответ.
Белла продолжала ошарашенно смотреть на него. Оливер Доусон сидел на кровати пациентки и ел чизбургер. И эта пациентка назвала его «дорогой».
Открытый пакет очень вредной картошки фри лежал на кровати.
Оливер ослабил галстук, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и закатал рукава. Даже его волосы были растрепаны. Он выглядел…
По-человечески.
И очень красиво. Достаточно красиво, чтобы сердце Беллы пропустило один удар. И еще один. Она слишком хорошо узнавала эти симптомы. Обычно сразу после них шло тающее ощущение в животе, а за ним по телу пробегала дрожь. И ее очень смущало, что виновником происходящего был Оливер Доусон.
— Это мой сын, Оливер, — произнесла леди Дороти. — Оливер, это Белла. Я рассказывала тебе о ней, помнишь?
Оливер убрал руку от лица и устало кивнул. Он посмотрел прямо на Беллу, и она могла поклясться, что он чувствовал себя загнанным в угол. Совершенно обескураженным. Разумеется! Его поймали в тот момент, когда он выглядел как человек и ел вредную пищу!
Наконец-то у нее есть преимущество.
К несчастью, ощущение собственного превосходства длилось ровно пять секунд, после чего в коробке кто-то заскребся, а потом начал жалобно мяукать.
Зрачки леди Дороти расширились.
— О мой бог… Вы принесли Биб ко мне в гости?
— Э…
Белла отвела глаза от Оливера, но никак не могла придумать, как разрешить ситуацию. Маленькая лапа появилась в щели между крышкой и коробкой, словно котенок требовал, чтобы его заметили.
— Да, — ответила Белла.
— Покажите мне.
Леди Дороти попыталась подвинуть пакет с картошкой, который лежал возле ее ног, но не смогла удержать его, и он упал. Содержимое рассыпалось по всему полу. Прежде чем кто-то смог прокомментировать ее неловкое движение или бардак, Белла достала серого с белым котенка и положила его на колени леди Дороти.
Биб, благослови ее Господь, взглянула на пожилую леди и встала на задние лапки, вытянувшись, чтобы потереться головой о подбородок леди Дороти. Все услышали, как мурлыканье, словно тихий рокот бензопилы, нарушило тишину в палате.
— О… — Голос леди Дороти дрожал. — Какая очаровательная крошка!
Она потянулась к котенку, и ей было не важно, что она погладила его тыльной стороной руки. Биб забралась чуть выше, устроилась, как настоящий сфинкс, на плече и стала облизывать ближайший участок кожи, который смогла найти. Как раз за серьгой с бриллиантом.
Леди Дороги шмыгнула носом и наклонила к ней голову. Белла сглотнула комок в горле, наблюдая за тем, какое наслаждение приносит обеим их новая дружба. Она удивленно повернулась, когда услышала покашливание. Неужели при виде радости этой женщины и у него в горле встал комок? Может, он умеет беспокоиться за других.