Лок кивнул, чувствуя беспокойство.
— Ты прав. Но ты видел её, Дип, она не откажется. — Он уселся на длинный диван, стандартный для всех апартаментов Твин— Кинредов. — И понимает, что мы должны как можно скорее найти Сильвана и его земную женщину или потеряем их навсегда.
— И то правда. — Дип уселся рядом с близнецом и положил руку ему на плечо — редкий знак его привязанности. — Мужайся, брат. Если она выдержит присоединение и всё равно вернется для большего, я признаю, что у неё есть потенциал.
— Очень успокаивающе. — Лок вздохнул и угрюмо посмотрел на брата. — Хотелось бы мне, чтобы Ф'лир оказался тут вместе с нами, он бы помог. Мы мужчины, насколько я знаю, никогда не соединялись с женским разумом как искатели— пеленгаторы. И тот факт, что она не связана, только всё усложняет.
Ф'лир был их прежним фокусом, а также наставником, но он ушел к Матери жизни цикл назад. С тех пор братья искали другой фокус — источник их грозной силы, указывающий правильное направление в поиске. Это оказалось редким умением, и они до сих пор не нашли никого со способностью, хоть отдаленно напоминающую силу их наставника.
— Ф'лир ушел, — быстро сказал Дип. — Будь он жив, нам не понадобилась бы Кэт. Но пока мы не найдем другой фокус, использовать её воспоминания и чувства к подруге — лучшее, что можем сделать.
— Просто пообещай мне, что прекратишь вести себя как ублюдок, — попросил Лок. — Её ненависть нам никак не поможет.
Дип язвительно улыбнулся.
— Не беспокойся, я буду паинькой. — Он посмотрел на хронометр на запястье. — Разве она не должна уже быть здесь? Возможно, она обладает меньшим потенциалом, чем ты думал.
Не успел он договорить, как в широкую серебряную дверь апартаментов громко постучали.
— Это она! — Локс вскочил и направился к двери. — Помни своё обещание, — сказал он Дипу.
Дип поднял руку:
— Клянусь честью воина. Иди, впусти нашу прекрасную малышку Кэт.
Глубоко вздохнув и молясь Матери жизни, что его брат сдержит слово, Лок открыл двери.
* * * * *
Кэт с облегчением обнаружила на пороге Лока, а не Дипа. Но тут же напомнила себе, что, в конце концов, ей всё же придется иметь дело с темным близнецом. Она согласилась на это… чтобы это ни было, с ними обоими.
— Привет. — Она жизнерадостно улыбнулась, входя в их большой просторный номер с камином в углу и темно— синим ковром на полу.
Светло— голубые стены украшали картины с изображением бескрайнего золотистого океана, усеянного скалистыми островами. Неплохо для гостевой комнаты. Кэт не взяла сменной одежды, думая, что уедет сразу после приема. Теперь, как оказалось, ей придется на некоторое время задержаться на борту материнской космической станции Киндредов, и ей захотелось переодеться. Шелковое сапфировое платье, которое она надела специально на свадьбу Лив, отлично оттеняло её светлую кожу и каштановые волосы, но она носила его уже несколько часов и сейчас мечтала переодеться во что— то более комфортное.
— Добро пожаловать — сказал Лок и приветливо ей улыбнулся. С теплом в шоколадных глазах он смотрел на Кэт. Этот близнец не такой нахальный, как его брат, и ясно, что ему понравилось то, что он увидел, когда глядел на неё.
Кэт, стараясь не покраснеть, покосилась на диван, на
котором, словно дикая пантера, вальяжно развалился Дип.
— Привет, — сказала она уже холоднее, скорее из вежливости, чем действительно желала говорить с этим огромным ублюдком.
К её удивлению, Дип встал с дивана и официально поклонился ей.
— Добро пожаловать в нашу резиденцию, миледи, — прошептал он.
Кэт удивленно моргнула. Ей показалось, или он действительно сказал всё это искренне?
— Спасибо, — вымолвила она. — Я рада, что пришла сюда. — Прочистив горло, она оглянулась на Лока. — Ну? Я готова, так что давайте начнем.
— Миледи… — начал Лок, но Кэт подняла руку, останавливая его.
— Что ж, я просто должна это сказать. Прежде чем мы пойдем дальше, может быть, вы двое прекратите называть меня «миледи»? Это устарело. Мы не на долбаном рыцарском турнире эпохи Ренессанса. Что дальше? Купите мне медовухи и будете сражаться за мою честь?
Оба брата в замешательстве уставились на неё.
— Купить тебе что? — спросил Дип.