Выбрать главу

— Я видел этот дом, — говоришь ты Нику со смешком. — Он выглядит так, будто там водятся призраки.

— Не смейся, — предупреждает он тебя. — Там водятся призраки.

Спеши на СТРАНИЦУ 100.

4

Ты садишься над трещиной. Твой мышиный сонар говорит тебе, что она уходит вниз далеко-далеко. Она может тянуться почти вечно. И тебе страшно себе представить, что ты можешь там обнаружить.

Тем не менее, ты летучая мышь.

Ты заперт в склепе.

Что тебе терять?

Чтобы успокоить себя, ты делаешь глубокий вздох. Пару раз взмахиваешь крыльями, чтобы размять их. И, не успев передумать, ныряешь в трещину вниз головой. Но ты больше не можешь летать!

Вместо этого ты падаешь и падаешь прямо вниз. Что пошло не так?

В панике ты оглядываешь свои крылья. К твоему изумлению, они исчезли! Вместо них по бокам хлопают руки. Твои руки. Ты снова ребёнок!

Но у тебя нет времени, чтобы торжествовать. Ты падаешь всё быстрее и быстрее. Приземлишься ли ты когда-нибудь? И сможешь ли пережить падение? И если да, то где ты окажешься?

Быстрее! Иди на СТРАНИЦУ 135.

5

Ты надеешься, что Марси поможет тебе. Потому ты облетаешь весь квартал, разыскивая на почтовых ящиках фамилию семьи Марси. В конце концов ты находишь её — перед небольшим двухэтажным домиком. Ты заглядываешь во все окна, пока не обнаруживаешь Марси в гостиной. Кажется, она нянчит своего двухлетнего братика.

Найдя открытое окно, ты влетаешь в дом. Здесь ты цепляешься на занавеску в гостиной. Внизу Марси и её брат играют с картонными буквами. Ты видишь, как Марси меняет местами несколько букв.

— К-О-Т, — говорит Марси своему брату. — Это значит кот, Дэррил.

— Есть хочу! — хнычет малыш.

— Я принесу желе, — говорит Марси. — А ты пока попытайся составить из букв кота.

Она исчезает в коридоре.

Какая удача, думаешь ты. Буквы маленькие и почти невесомые! Ты уверен, что сможешь сдвинуть их без посторонней помощи и написать для Марси сообщение!

Ты планируешь на пол. Буквы лежат в большой коробке. Ты начинаешь перебирать их, когда Дэррил внезапно тянется к тебе.

— СОБАЧКА! — кричит он, хватая тебя за крыло и начиная тянуть.

Иди на СТРАНИЦУ 42.

6

Дебби стоит в углу. Кажется, Ник и Коннор всё ещё на кухне, думаешь ты, и осторожно подходишь.

— Неужели ты полагаешь, что эта «мусорная охота» настоящая? — спрашивает она, глядя в сторону кухни.

— Ага, — говоришь ты. — Вы, ребята, обещали мне, что отпустите, если я найду все предметы до полуночи.

Дебби начинает смеяться — отвратительным, каркающим смехом.

— Дурак! — восклицает она. — Это шутка! Ты никогда не сможешь сделать этого!

Ты не знаешь, стоит ей верить — или нет.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваешь ты.

Дебби подвигается поближе.

— Я на твоей стороне, — шепчет она. — Раньше я была обычным ребёнком, как ты. Затем я вступила в Клуб Ужасов. Теперь погляди, что со мной произошло!

Ты в изумлении смотришь на мерзкое, чудовищное лицо Дебби. Настоящее ли оно? Неужели когда-то она была ребёнком как ты?

— Я хочу помочь тебе, — говорит она. — Если ты последуешь за мной, я помогу тебе сбежать.

Если ты думаешь, что Дебби говорит правду, следуй за ней на СТРАНИЦУ 86.

Если ты думаешь, что лучше будет продолжить «Охоту», иди на СТРАНИЦУ 16.

7

— Твоя взяла! — рычит Коннор. — Но это в последний раз, — затем он подключает ещё два набора контроллеров.

— Эй, что ты делаешь? — восклицаешь ты.

— Это для Ника и Дебби, — отвечает он.

— Так нечестно! — споришь ты. — Я сказал, что сыграю с тобой.

— Или ты играешь со всеми, или сделка недействительна, — фыркает Коннор.

Что тут ответить? Ты вздыхаешь и киваешь:

— Ладно. Хорошо.

— Ник играет первым, — объявляет Коннор. — И помни — ты должен побить всех нас, чтобы выиграть!

Ник начинает играть. Но ты не слишком волнуешься. Ты помнишь, как играла Дебби. Она даже не могла справиться с первым уровнем. Насколько хорош в игре можешь быть Ник?

Ник делает свои первые движения. Ой-ой. Он великолепен.

Коннора и Дебби ты выбиваешь рано. Но затем вы с Ником быстро поднимаетесь по уровням снизу вверх. Наконец, вы оба достигаете верхнего — двенадцатого уровня! Ты никогда не доходил до него прежде.