На старинном, красного дерева буфете, умноженная его зеркальной поверхностью, лежала горка драгоценностей; подняв сияющую гирлянду, лорд Эрнест слегка пожал плечами и вручил ее Раффлсу.
– Бриллианты Керклитемов, – сказал он. – Присоедините к коллекции.
Раффлс даже не улыбнулся, лицо его между надвинутым на глаза цилиндром и застегнутым до подбородка воротником было сурово, взгляд проницателен, он казался типичным сыщиком из романа или пьесы. О своем виде судить не берусь, но, стоя рядом с ним, я усердно хмурился и двигал челюстями. Я включился в игру и не без оснований рассчитывал на победу.
– Сделка, я полагаю, отпадает? – как бы между прочим спросил лорд Эрнест.
Раффлс не снизошел до ответа. Я выпятил губу, как молодой бульдог.
– Тогда, может быть, рюмку вина?
Я проглотил слюну, но Раффлс нетерпеливо покачал головой.
– Мы уходим, милорд, и вам придется следовать за нами.
Я подумал, что избавиться от него будет трудней, чем поймать.
– Но мне нужно собраться: пижама, зубная щетка… ведь вы позволите?
– Так и быть, милорд, лишний шум мне ни к чему. Я распоряжусь насчет кеба и вернусь через минуту, а вы постарайтесь уложиться. Вот, инспектор, возьмите на всякий случай.
Передавая револьвер, он сжал мою руку – слабое утешение. И он ушел, бросив меня наедине с опасным преступником!
– Неподкупность – ваше кредо? – спросил лорд Эрнест, как только мы остались вдвоем.
– Не пытайтесь купить меня, – процедил я сквозь зубы.
– Ну что ж, тогда прошу в мою комнату. Я пойду первый. Вы успеете выстрелить, если я захочу сбежать, не правда ли?
В спальне я не мешкая загородился от него кроватью. Мой пленник швырнул на нее чемодан и стал небрежно складывать вещи; потом вдруг, не прерывая своего занятия и не поднимая головы, в которую я целился, протянул правую руку и накрыл дуло револьвера.
– Не вздумайте стрелять, – сказал он и уперся коленом в кровать, – будет хуже не только мне, но и вам!
Я хотел выдернуть револьвер.
– Отпустите или я выстрелю! – прошипел я.
– Не стоит, – с улыбкой повторил он, и я осознал, что, выстрелив, попаду либо в кровать, либо себе в ногу. Рука его лежала поверх моей и пригибала ее вниз вместе с револьвером. Он был раз в десять сильней меня и упирался в кровать уже двумя коленями; а потом я заметил, что он и вторую руку оторвал от чемодана и медленно поднимает ее, сжав в кулак.
– На помощь! – попробовал крикнуть я.
– Поздно спохватился! Ты, видно, и впрямь из Скотленд-Ярда, – сказал он, подкрепив последние слова апперкотом.
Удар пришелся в подбородок. Я зашатался. И, как сквозь сон, услышал шум собственного падения.
3
Очнувшись, я различил над собой Раффлса. Я лежал на кровати, приходя в себя от подлого удара негодяя Белвилла. Чемодан валялся на полу, но его отвратительный хозяин исчез.
– Он убежал? – едва открыв глаза, спросил я слабым голосом.
– Сейчас вы беспокоите меня больше, чем он, – ответил Раффлс довольно беззаботно, как мне показалось. Я с трудом приподнялся на локте.
– Я хочу знать, – с достоинством повторил я, – его действительно здесь нет?
Раффлс показал на окно, широко распахнутое в звездное летнее небо.
– Конечно, нет, – ответил он. – Он воспользовался предоставленной лазейкой и убежал по железной лестнице, как я и рассчитывал. Он нам больше не нужен. Бедный Кролик, напрасно вы отказались от взятки! Хотя так намного убедительней, и, чем дольше лорд Эрнест сохранит это убеждение, тем лучше.
– Вы считаете, что он поверил? – спросил я, пытаясь встать на трясущиеся ноги.
– Конечно! – снова воскликнул Раффлс тоном, способным устыдить любого маловера. – Впрочем, это неважно, – беспечно прибавил он, – победа все равно за нами, и, даже если он сию минуту раскроет обман, объявить о нем никогда не осмелится.
– Тогда надо побыстрей удирать, – сказал я и с сомнением покосился на окно: голова у меня все еще кружилась.
– Не раньше, чем вы придете в себя, – возразил Раффлс, – и не удирать, а уходить. Причем я не откажу себе в удовольствии вызвать снизу лифт. Не поддавайтесь дурным привычкам, Кролик. Я закрою окно и наведу порядок. Лорд Эрнест может явиться до того, как мы захотим с ним встретиться, и, вероятно, пожелает отомстить, но не думаю, что ему это удастся. Соберитесь с силами, Кролик, сейчас мы выйдем на воздух, и вам станет легче.
И верно, я испытал облегчение, как только понял, что мы покидаем проклятую квартиру, и даже без наручников. Выбрались мы благополучно; представление, разыгранное Раффлсом внизу для невзыскательной публики, закончилось столь же блистательно, что и несравненный спектакль наверху, и, когда мы, рука об руку, шли по Сент-Джеймскому парку, лицо его лучилось радостным воодушевлением артиста. Я редко видел его в таком веселом расположении духа, а еще реже находил его веселье обоснованным.