Джорджия указала на магазин, и скоро они припарковались перед входом.
Темно-зеленый навес, отбрасывавший тень на дверь, витрины, на стекле которой золотыми буквами было написано «Джорджия Аттик», сразу подняло ей настроение. Пока Джексон обходил грузовик, она с гордостью любовалась своим магазином.
Какие бы скромные доходы от этого места она ни получала, это было достижением для нее — женщины со средним образованием и без денежной поддержки. Она гордилась им, и имела на это право.
И неважно, что думает Джексон Брэдшоу.
Мария Нуньес тепло поприветствовала Джорджию, потом, увидев ее больную лодыжку, запричитала, как наседка над цыплятами:
— Бедняжка Джорджия. О, дорогая. Вы только посмотрите на эту ужасную палку. Тебе ведь не нужно пользоваться ею, а?
— Нет, пока у нее есть я, — улыбнулся Джексон.
— Тогда вам не следует оставлять ее одну, — посоветовала Мария. — Она очень хорошо готовит, вы, наверно, знаете.
— Да, — кивнул Джексон. — Знаю.
Джорджия опиралась на его руку и почувствовала, что краснеет. Она рассказала Марии про Джексона вчера по телефону. Мария была ее подругой и не сплетничала, поэтому Джорджия не боялась рассказывать ей все. Она умела хранить секреты, но всегда пыталась устроить для Джорджии какие-то нелепые свидания, а теперь была очень рада видеть свою подругу с красивым и, главное, неженатым мужчиной.
Опершись на прилавок, Джорджия отпустила Джексона и села на свое обычное место на стуле за кассой.
— Ну как дела, Мария? — весело спросила Джорджия.
Мария пожала плечами.
— Была пожилая пара сегодня утром, они смотрели голубой буфет, который стоит сзади. Сказали, что вернутся, но кто знает.
— О… я понимаю, — кивнула Джорджия, разбирая ценники и чеки. — Они все время смотрят и прицениваются, но, когда приходят, все уже продано. — Она рассмеялась и взглянула на Марию. — Попомни мои слова: следующее, что мы продадим, будет этот голубой буфет. И не этой пожилой паре. Я уверена.
Пока Джорджия и Мария болтали о делах, Джексон осматривал магазин, засунув руки в передние карманы джинсов. Его лицо выражало восхищение. Он то и дело останавливался, чтобы рассмотреть поближе фарфоровую тарелку, одежду или что-нибудь из старых коллекций, например открытки, которые Джорджия держала в большой плетеной корзинке.
— «Дорогая мама. Сент-Луис великолепен. Прекрасно проводим время. Надеюсь, твоим кошечкам лучше. С любовью, Эдна», — прочитал он громко.
— О, парень, не начинай, — предупредила Мария. — Я могу читать их весь день напролет. Начинаешь думать об этих людях как о друзьях или родственниках.
Джексон кивнул.
— Да, действительно. — Он взял еще парочку открыток и стал их внимательно разглядывать.
Джорджия боялась, что ему станет скучно через пять минут, поэтому обрадовалась его интересу. Она украдкой посматривала на него. В маленьком магазине он выглядел необычно: таким большим и мужественным среди отделанных бахромой абажуров, вышитых крестиком подушек и кружевных салфеток. Было забавно смотреть, как он сосредоточенно все разглядывает.
Она закончила просматривать письма, когда заметила, что Джексон роется в куче книг на столике. Там были ее собственные романы, которые она продавала вместе с другими книгами. Она испугалась, что он заметил книгу и догадался, кто автор, поэтому ждала тихо, не дыша, пока он рассматривал тома.
— Это интересно? — показал он на обложку ее собственной книги.
— О, эта? — удивилась она, стараясь не выдать своего волнения.
Неужели он догадается, что это она написала?
— Ты читала ее? — настаивал Джексон. Он перевернул ее, прочел написанное сзади, потом пролистал страницы. Джорджия кивнула. С трудом ей удалось сохранить спокойное выражение лица и вернуться к почте.
— Очень неплохо написано, — весело продолжила она. — Если тебе, конечно, нравится мистика.
— Нравится, — заверил Джексон. Он заглянул в книгу. — Я думаю, куплю ее, прочту в самолете.
Он прошел к кассе и вытащил кошелек. Тогда она махнула рукой:
— Не стоит. Это за счет заведения.
— Ты уверена? — спросил он.
— Разумеется. Я хочу, чтобы ты прочел ее. В знак благодарности, — добавила она. — Кроме того, я знаю автора. И получаю их бесплатно.
— О, тогда спасибо, — сказал Джексон, удовлетворенный таким объяснением.
Она чувствовала сердцем, что ей не стоило нарочно вводить его в заблуждение такой подробностью, но почему-то не смогла удержаться.
Хотя она не страдала тщеславием, внутренне ей все равно стало обидно, что он даже представить ее не мог в роли автора.