Выбрать главу

Она наблюдала за их действиями, но ничего не предпринимала. Внезапное известие о том, что Чарльз не собирается жениться на Берил, совершенно ее оглушило.

Как же она была глупа! Чарльз сказал, что она вернется к нему, он знал, что она сделает это, как только поймет, что прошла ненависть… и вместо нее в сердце поселилась любовь. Да, Чарльз, должно быть, знал, что она любит его… но если он тоже любил ее?..

Кэти вспомнила его слова, сказанные несколько минут назад: он надеялся увидеть ее, в этом не было сомнений. Она подумала, что когда-то, наверное, упомянула дату рождения Поля, и, хотя Чарльз приехал, чтобы прибрать могилу и посадить цветы, чувствовала, что основной целью приезда была надежда увидеться с нею. Девушка внезапно нахмурилась, пытаясь разобраться в случившемся. Если бы Чарльз действительно хотел вновь увидеть ее, то мог бы сделать первый шаг, ведь ее адрес было бы легко узнать у Динов. Он был горд, это да, но Кэти не верила, что он мог позволить этому чувству помешать своему счастью. Еще одна вещь внезапно пришла ей на ум — они могли так просто потерять друг друга. На самом деле удивительно, что они встретились, потому что наиболее вероятным путем для ее возвращения в Лоупорт была та дорога, по которой она ехала сюда. Кэти выбрала эту дорогу для разнообразия, чтобы продлить свое путешествие, ведь было все еще раннее утро, и уж лучше находиться здесь, чем сидеть одной в квартире.

Наконец прибыл фермер на тракторе, взглянул на машину и, сняв кепку, поскреб затылок. Затем довольно печально заметил, что машину можно списать в тираж. Чарльз покорно пожал плечами, и горячие слезы застлали глаза Кэти. С самого начала она была для него всего лишь источником проблем, снова пришло ей в голову. Возможно, именно сейчас его терпение подошло к концу, а ее надежды на их воссоединение отброшены в сторону. Возможно, именно это — гибель его шикарной машины — будет последней каплей, которая переполнит чашу его терпения. Вряд ли человек способен на то, чтобы бесконечно прощать.

Кэти с убитым видом наблюдала за тем, как тащат на буксире его машину. Чарльз взял свое пальто и вытащил из кармана визитную карточку.

— Пришлите мне счет за ваше испорченное пальто. — Он вручил карточку одному из молодых людей, который хотя и принял ее, но отрицательно качнул головой:

— Ни в коем случае, я был рад вам помочь.

— Тогда большое спасибо за помощь.

Мужчины вскоре уехали; Чарльз отложил пальто и спустился к ручью, чтобы вымыть руки. Вытащив свое полотенце, Кэти вышла из машины и последовала за ним, по пути остановившись, чтобы подобрать сияющий белый камешек.

— У меня есть полотенце… — Она нерешительно протянула его ему.

— Спасибо, я справлюсь сам. — Чарльз вынул из кармана носовой платок и вытер руки.

Кэти наблюдала за ним, затаив дыхание. Затем, уронив полотенце на берег, она пошла вдоль ручья и поднялась на мост, медленно дошла до середины и остановилась, глядя вниз на чистый пенящийся поток.

Он не сразу последовал за ней; казалось, Кэти наслаждалась пребыванием в чарующем уединении. Приподняв голову, девушка напряженно вглядывалась в торфяники, поросшие вереском, который под ветром розовато-лиловыми волнами льнул к голубоватым отрогам гор.

Наконец он, притянутый какой-то властной, непреодолимой силой, оказался рядом.

Кэти обернулась; ей было очень плохо оттого, что она не могла позволить себе дотронуться до него, прильнуть к груди, стереть это жесткое выражение его глаз.

— Как давно здесь стоит этот мост? — проронила Кэти внезапно охрипшим из-за напряженности, которая возникла между ними, голосом.

— Два месяца. — Его тон был отрывистым и отчужденным.

— Он выглядит точно так же, как на старом месте, — с удивлением пробормотала она. — Те, кто не знали о нем раньше, могут подумать, что он всегда был здесь.

Чарльз ничего не ответил, он стоял выпрямившись, не отводя взгляда от крутых скал, обрамляющих узкую теснину.

— Как тебе удалось? — с мягкой настойчивостью повторила Кэти.

— Это было не трудно. — Он повернулся и холодно посмотрел на нее. — Мы пронумеровали каждый камень перед тем, как разобрать мост, поэтому точно знали, в каком порядке нужно его собрать на новом месте.

— Сколько хлопот… и расходов. — Кэти говорила со странной смесью вины и удовлетворения.

Горькая улыбка скривила губы Чарльза.

— Я согласен с тем, что ты говорила прежде, было бы жаль, если бы он оказался под водой. — Его голос звучал равнодушно, Кэти негромко вздохнула и переменила тему:

— Чем ты занимаешься сейчас, когда строительство водохранилища завершено?

Снова горькая ухмылка.

— Строю другое, — хрипло ответил он. — Порчу еще одну долину.

— О нет, Чарльз!..

Его рука лежала на перилах моста; словно почувствовав ее желание дотронуться до нее, он резко убрал ее.

— Я видела водохранилище. Это просто красивое высокогорное озеро. Долина совершенно не пострадала.

Его единственной реакцией было нетерпеливое движение, словно он желал закончить этот разговор. Губы Кэти задрожали; его гордость стояла на страже, и девушка почти отчаялась продраться сквозь нее. Она замолчала, потеряв надежду найти нужные слова, чтобы достучаться до его сердца и преодолеть ледяную преграду.

На торфяниках все притихло; яркие краски смягчились, окутанные тенями от легко пролетающих по сияющему небу кучевых облачков. Какой контраст с сезоном безжалостных ветров и снежных заносов, проливных дождей, от которых унылый пейзаж казался подернутым тонкой дрожащей рябью.

Даже темные откосы из песчаника казались бархатными под покровом золотисто-зеленого лишайника и мхов, украшенных крошечными красно-коричневыми подушечками печеночника.

— Расскажи мне о новом водохранилище, — наконец сказала Кэти с умоляющими нотками в голосе.

— Что именно? Технические детали? — Его глаза равнодушно сверкнули. — Ты не захочешь слышать об этом.

Слезинки повисли на ее ресницах; она потянулась за носовым платком и нащупала подобранный камешек, долго держала его в ладони, а потом бросила в воду, и он затерялся среди пены.

— Ты не хочешь узнать, что я загадала? — обернулась она к нему с бесстрашным видом.

— Не особенно. — Его голос был отрывист, но Кэти почудились нотки горечи, она увидела глубокие складки вокруг рта и боль в его глазах.

— Я загадала, чтобы ты простил меня — и чтобы мы смогли все начать заново…

Он молчал, пальцы впились, в поручни моста, грустный взгляд не отрывался от воды. Гордость все еще не отпускала Чарльза к ней. Девушка вспомнила его первые слова: «Кэти… значит, ты все-таки вернулась» — и легкая улыбка женской мудрости появилась на ее губах.

— Я говорила, что смогу сама позаботиться о себе. — Она замолчала, заметив слабый огонек в его взгляде, которым он окинул ее. Типичная современная мисс, спокойная, уверенная в себе. Эта уверенность сквозила и в том, как она была одета, и в ее прическе, и даже в осанке. — Я так сказала, но это было ошибкой.

Она рискнула дотронуться до его рукава и почувствовала, что мускулы его рук немного расслабились.

— Ты мне нужен, Чарльз; ты всегда был мне нужен, я всегда хотела, чтобы ты заботился обо мне и направлял меня.

Он еще долго стоял, не отрывая взгляда от несущегося потока, но когда, наконец, поднял глаза, то в них уже не было боли, хотя говорить о чем-то ему было еще трудно.

— Чарльз… я была так глупа и упряма, но ведь ты мудрее меня. — Она протянула руку, указывая на мост. — Я знаю, что ты любишь меня, и я люблю тебя… — Но тут ее взгляд упал на осыпавшийся сланец, перекрывший почти половину дороги, и ее голос немного дрогнул: — Я очень постараюсь не быть для тебя такой обузой, я обещаю тебе.

Он не мог больше противиться ей; нежно обнял и стал покрывать горячими поцелуями.

— Кэти, моя дорогая… — Его голос охрип от чувств, которые так долго не могли прорваться. — Прошло так много времени. Я уже потерял всякую надежду, что ты вернешься ко мне. Ведь ты очень скоро поняла, что не ненавидишь меня больше, почему же ты сразу не вернулась ко мне?

— Я так хотела этого, но потом вспомнила, сколько хлопот причинила тебе — ведь ты так говорил, Чарльз, и я знала, что ты был прав…