Дэвид вновь обиженно повел плечом и, замолчав наконец, немного отстал. Тоби услышал звук отскочившей от фляги крышки.
“Спасибо”, - произнесла Сара одними губами и еле заметно улыбнулась. Тоби шел рядом и чувствовал себя более чем странно. Но молчание теперь было совершенно невыносимым, и потому он просто решил быть искренним.
- Сара, я не знаю, что сказать. Кажется, что нужно сказать так много, но не хватает слов.
- Да, понимаю. Целая жизнь. Ты изменился. Теперь ты больше не «малыш Тоби», а? - она улыбнулась, но закусила губу, как показалось Тоби, подавив всхлип.
- Ты удивишься, но многие в этом почему-то сомневаются, - улыбнулся он в ответ. Он не знал, что еще сказать, о чем спросить, а Сара выглядела замкнутой, почти напуганной. Тоби с какой-то тоской вдруг осознал, что из всей их странной компании сестра чувствует себя комфортно только с рыжим зверем Людо. Тот ступал рядом тихо, медленно и степенно, но, несмотря на это, все равно не отставал от остальных.
Еще некоторое время они прошли в тишине, каждый погруженный в свои мысли. Дэвид был угрюм и молчалив, и периодически отхлебывал из своей фляги (бездонная она у него что ли, думал Тоби с досадой), Сара размышляла о чем-то своем, все еще избегая смотреть на брата, а Тоби был удивлен, насколько просто оказалось пройти Лабиринт. Никто и ничто не вставало у них на пути, будто бы Сара действительно знала совершенно безопасный путь, или он был специально для них кем-то заботливо расчищен.
***
Вскоре вдалеке замаячило темное пятно, в котором Тоби через несколько секунд признал кованные городские ворота, очевидно, закрытые. Неужели на этом и заканчиваются все эти “опасности” Лабиринта – якобы страшного и ужасного? Мистер Уильямс взглянул на часы: удивительно, но у них оставалось еще целых два часа. Этого с лихвой должно было хватить на преодоление ворот (или стены) и на то, чтобы добраться до замка. Как-то странно, нет? Очень просто. Даже слишком. Не похоже на Джарета. Он повернулся было к Саре, чтобы спросить ее мнения на этот счет, но, заметив выражение ее лица, осекся. Вновь взглянув вдаль, Тоби все понял. Прямо у ворот - и как он не заметил сразу? – стояла такая знакомая высокая фигура.
Безотчетно захотелось развернуться и сбежать, как и всегда, когда он видел Джарета. Он вдруг почувствовал, как повеяло каким-то холодом, и до костей пробрало жутковатое ощущение, будто все древние легенды и сказки разом ожили, а их герои сошли со страниц старинных книг и расселились по миру. Тоби не мог поверить, что когда-то в детстве восхищенно считал это пугающее существо своим лучшим другом.
В этот же момент Дэвид окликнул их с Сарой:
- Эй, мы что, пришли уже? Как быстро, а? А кто это там стоит?
Не останавливаясь, Тоби с Сарой молча переглянулись, а рыжий Людо издал протяжный рык.
- Ну, дорогой, не бойся, - тихо успокоила великана Сара. - Тебе он точно ничего не сделает.
Они так и шли, не останавливаясь и не замедляясь, до самых ворот. Тоби с замиранием сердца следил за приближающейся фигурой, за неподвижным, словно статуя, королем, скрестившим руки на груди и ожидающим их.
- Так-так, вижу, вы почти справились, - осклабился он, когда их разношерстная группа остановилась в некотором отдалении. Тоби покосился на сестру: Сара смотрела на Джарета во все глаза, будто силясь уловить стоящий за его словами скрытый смысл. - Вижу, Сара помогла вам выйти к городу коротким путем. Еще и старого друга с собой привела, да, Людо? Чудесная компания.
Тоби совершенно явно уловил в его тоне издевательские нотки, но, возможно, ему просто показалось. Никогда нельзя было знать наверняка, когда король говорит серьезно.
- Ты кто такой? Что это за фрик, Тоби? - внезапно для всех присутствующих хрипло подал голос Дэвид, необоснованно смело выступая вперед.
- Ты такой идиот, Дэйви Джонс, - простонала Сара еле слышно, едва ли не хватаясь руками за голову.
- Фрик? – насмешливо, но в то же время невероятно, чрезвычайно опасно, угрожающе переспросил Джарет, даже подаваясь немного вперед. – О, неужели ты не рассказал обо мне своему дорогому другу, малыш Тоби?
- Джарет… - прошептала Сара как-то умоляюще, но Дэвид ее перебил.
- Ну почему же, он рассказал. Что ты тут хозяин, и ты весь из себя такой важный и страшный. Но я вижу перед собой всего лишь какого-то шута, - казалось, что Дэвид вдруг преисполнился какой-то странной угрюмой упрямой - и совершенно самоубийственной - решимости. Либо же его провел обманчиво изящный и несколько хрупкий вид короля. Это было похоже на пьяную выходку, но вот только он и понятия не имел, что такая выходка может стоить ему очень дорого. Тоби практически задрожал, следя за сценой в немом испуге.
- Посмотри на время, красавчик, - насмешливо пропел Джарет. - У тебя осталось… ммм… полтора часа. А теперь, - лучезарно улыбнувшись, король взмахнул рукой, и перед ними к вящему изумлению Дэвида прямо из воздуха материализовались старинные настенные часы с тринадцатью числами. Еще один взмах рукой, и стрелка сдвинулась на несколько делений. - А теперь - полчаса. О, не смотри так, спроси лучше Сару, она-то знает, что время здесь подчиняется моим желаниям. Закрытые ворота и путь через город, полный гоблинов – моих верных подданных. Если я позволю тебе пройти этот путь, выберешься ли ты отсюда сам?
Дэвид побледнел, но решительности не утратил. Это Тоби даже восхитило.
- Сейчас ты дашь мне дорогу, потому что… потому что мы прошли твой дурацкий Лабиринт, Джэд, или как там тебя! Вот он, конец Лабиринта, вот он! Вот ворота!
Король Гоблинов проигнорировал грубость.
- Признаться, я так и планировал поступить. Но ты вывел меня из себя, человечишка. Ты прошел мой Лабиринт только – и я подчеркиваю - только потому, что мне было это выгодно, - он зловеще понизил голос. - Ну и конечно же, потому что моя драгоценная Сара так сильно этого желала. Признаюсь, моя слабость. Никогда не мог ей отказать.
- Да? По-моему, ты только и делаешь, что отказываешь мне, - фыркнула Сара тихо, но в ее тоне Тоби заметил нечто такое, что ясно говорило: отношения между ней и Джаретом были отнюдь не простыми. Как будто это не для него прошло двадцать лет там, наверху, а для Сары – здесь, с Королем Гоблинов, хотя это было совсем не так. Правда же?
Джарет только смерил ее нечитаемым взглядом.
Тоби тоже украдкой взглянул на Сару. Она все так же не отрывала глаз от короля, стояла, нервно закусив губу. Джарет и Дэвид находились на некотором расстоянии друг от друга, но выглядели со стороны совершенно гротескно и даже, можно сказать, забавно: один - насупленный, несвежий и не самый чистый забулдыга, из тех “последних клиентов” определенного рода заведений, из тех, на кого не хочется наткнуться в темном переулке. И другой – монарх чистой воды - изысканный, утонченный, одетый странно, но с иголочки, со странной прической и удивительными глазами, что гипнотизируют тебя, подчиняют… Казалось, стоит ему поманить пальцем, и целые народы покорятся его власти. Тоби потряс головой. Ну и глупости.
- Но тем не менее, - продолжил Джарет, внезапно улыбнувшись, - забудемте же наши разногласия! - он хлопнул в ладоши, отчего вздрогнули кружевные манжеты, элегантно торчащие из рукавов его причудливого кожаного пиджака. В его руках в черных перчатках вновь затанцевали уже знакомые Тоби стеклянные сферы-кристаллы. - Так и быть, дорогой друг, я пропущу тебя. Формально ты все выполнил, пусть и не совсем самостоятельно. Но прежде, чем ты ступишь в город, я не могу не предложить тебе один подарок.
- Подарок? - Дэвид нахмурился в непонимании. А вот Тоби начал понимать и насторожился, весь обратившись во внимание.
- О, да. Твое желание.
- Нет… - выдохнула Сара. «Нет», - подумал и Тоби, но промолчал.
- Вот, посмотри. Это всего лишь волшебный фрукт, - продолжил король – и один из шаров в его руках мгновенно преобразился, превратясь в сочный румяный персик. - Отведай его, и ты увидишь, как исполняется твое самое заветное желание. Стоит только откусить кусочек. Или же… Ты откажешься? - недобро улыбнулся король. - Ты можешь отказаться. Буду честен с тобой, Дэвид, это займет некоторое время, но ты сможешь контролировать ситуацию, так сказать, изнутри. Можешь хотя бы взглянуть хоть одним глазком.