Выбрать главу

И он тут же протянул бывшему бойфренду Сары фрукт. Дэвид завороженно наблюдал за тем, как персик оказывается в его раскрытой ладони. Джарет улыбался, обнажив зубы.

- Значит, не откажешься?

- Дэвид, это ловушка! – воскликнула Сара, резко подходя вплотную к своему бывшему жениху.

- Сара, ты знаешь правила, - протянул король менторским тоном, в котором, тем не менее, ясно читалось искреннее наслаждение от сложившейся ситуации.

- Ну, если это быстро, и я все буду контролировать, - неуверенно пробормотал Дэвид, поднося персик к губам.

- Дэвид, нет! - Тоби наконец-то обрел голос, крутанувшись к тому всем корпусом. - Время! У нас нет времени совсем!

В ту же секунду - Тоби едва успел отскочить - Сара, зарычав, молниеносно дернулась и резким, хоть и нечетким движением выбила фрукт из рук ошарашенного мужчины. Персик покатился по земле, блестя влажным румяным боком и собирая дорожную пыль. Джарет расхохотался.

- Поздно. Поздно, дорогая. Он успел откусить.

Приглядевшись, Тоби понял, что король не лжет, и похолодел. Он не знал, чего конкретно нужно было опасаться в этой ситуации, но точно знал: ничего хорошего от этих его кристаллов ждать не приходится. Сара только подтвердила его догадку: она со стоном опустилась на корточки и спрятала лицо в ладонях.

- Зачем, Джарет? Во что ты играешь, я никак не могу понять! Ты же сам сказал, что тебе какого-то черта выгодно, чтобы он прошел Лабиринт! - простонала она, глядя на короля снизу-вверх. Людо, стоявший поодаль, что-то слабо прорычал, а Тоби вообще не знал, как себя вести, беспомощно обводя взглядом присутствующих. Джарет же молча смотрел на Сару, на его бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул.

- Да что с вами такое? Это же всего лишь персик! - напряженно произнес Дэвид и вдруг охнул, пошатнувшись. Спустя мгновение он грузно повалился на землю и - Тоби ошеломленно ойкнул - моментально захрапел, свернувшись калачиком на жесткой земле.

- Сара, что это? - испуганно спросил мистер Уильямс сестру, стоявшую рядом и обреченно наблюдавшую за тем как, очевидно, рушатся ее последние надежды на спасение.

- Это заколдованный персик, Тоби. Теперь все будет зависеть от того, захочет ли Дэвид проснуться, - тихо произнесла она, все так же не отрывая взгляда от Джарета. Тоби вдруг показалось, что в Короле Гоблинов произошла какая-то перемена: он тоже смотрел на Сару, не отрываясь, и было в этом взгляде что-то такое, чему Тоби не смог найти названия, но складывалось полнейшеее ощущение, что он присутствует при чем-то очень интимном.

- Подойди, - одними губами произнес Джарет, и Сара немедленно, хотя и несколько обреченно, подчинилась, будто под гипнозом делая несколько шагов ему навстречу. Он взял ее за руки и едва заметно улыбнулся.

Определенно, Сара была невероятно важна для него, Тоби трудно было даже вообразить, насколько. На что Король Гоблинов был готов для нее? Да и сестру трудно было винить. Было в нем что-то такое - магия ли или что-то более глубинное - что заставляло просто…

Внезапно поток мыслей Тоби прервался: он почувствовал что-то странное. В следующую секунду Тоби показалось, что земля в который раз за этот долгий-долгий день уходит у него из-под ног. Его тело вдруг как будто налилось свинцом, заставляя осесть на землю, а веки невероятно потяжелели.

- Сара, - сдавленно позвал Тоби, и его голова бессильно опустилась на землю.

- Я не знаю, что происходит, - жалобно отозвалась Сара будто откуда-то издалека. Невероятным ментальным усилием разлепив веки, Тоби заметил, как его сестра, будто споткнувшись, слегка пошатнулась, а Джарет уверенно и легко подхватил ее на руки, прижимая к себе бережно, как что-то невероятно драгоценное. И это было последнее, что увидел Тоби, прежде чем непреодолимый сон настиг его окончательно.

========== Dreammaker ==========

Тоби открыл глаза и пошатнулся; в первое мгновенье неожиданно яркий свет его ослепил. Он огляделся и не поверил своим глазам. Он был в церкви – да-да, в самой настоящей церкви! – со всеми ее атрибутами: нефами, хорами, апсидами и алтарем, возле которого мистер Уильямс себя и обнаружил. Храм был полностью убран к свадьбе, и, более того, начаться она явно должна была с минуты на минуту – Тоби заметил, что, оказывается, длинные многочисленные ряды скамеек заполнены парадно одетыми улыбающимися людьми. Мистер Уильямс взглянул на свои руки, а потом постарался оглядеть себя полностью, насколько это было возможно (никаких зеркал рядом, разумеется, не было и в помине) – он был одет в новенький фрак и какие-то лаковые ботинки, тоже чистые и новые. Прикоснувшись к волосам, он понял, что они покрыты добрым слоем лака (он никогда лаком не пользовался!). Тоби с изумлением огляделся.

Но основные потрясения были еще впереди. Навстречу ему по проходу быстрым шагом приближался Дэйви. Выглядел он… удивительно. Он все еще был взрослым, но как будто чуть младше того Дэвида, что Тоби встретил в пабе, - этому, новому, было лет 30-35. Он был гладко выбрит и аккуратно причесан (седых волос как не бывало) и тоже, как и Тоби, одет во фрак бежевого цвета, который прекрасно гармонировал с дорогущей светло-кремовой рубашкой от известного модельера. Внимание Тоби привлекла бутоньерка - небольшая, но составленная из удивительных экзотических цветов. Словом, Дэвид был одет, как жених. И, кажется, именно женихом он и был.

- Ты как, братишка, нормально? - он улыбнулся совершено голливудской белой улыбкой, о который старый Дэвид мог только мечтать. - Как я выгляжу? Страшно нервничаю, если честно.

- Ты выглядишь великолепно, дружище! - произнес Тоби и удивился. “Дружище”? Почему он это сказал? - Все пройдет отлично. Почти все гости в сборе! Я так счастлив за вас, по правде говоря, - добавил Тоби, понизив голос и по-свойски легонько пихая новоиспеченного жениха в бок. И вновь изумился своим же словам.

- Спасибо, братишка. Ты лучший шафер, которого только можно было бы пожелать! - Дэвид тепло улыбнулся и встал рядом с Тоби, выпрямившись и сцепив руки в замок, и стал ждать, когда оркестр начнет играть. Тоби ужаснулся. Это был не он! То есть, технически, конечно, он. Но он не мог понять, как это возможно: Тоби произносил свои реплики автоматически, как будто по заготовленному сценарию, который сам не читал. Как будто кто-то вложил их в его рот, заставляя говорить без своего собственного ведома. Было очевидно, что Тоби Уильямс в ту секунду присутствовал на свадьбе Дэвида - и мало того, еще и в роли его шафера. С кем планировалось свадьба, догадаться было нетрудно. Но вот какого черта происходит, Тоби понять никак не мог и уже начинал паниковать. Разве не они с Дэвидом только что проходили Лабиринт Короля Гоблинов? Откуда появилась эта церковь, эта разодетая и, к слову сказать, совершенно безликая толпа? Тоби не мог узнать ни одного лица в зале, а главное - не мог ни на одном из них сфокусироваться, моментально забывая черты мужчин и женщин, на которых только что смотрел. А главное - как можно думать и знать одно, а произносить совершенно другое?!

Тем временем, у алтаря появился совершенно незнакомый Тоби священник - настолько обычный священник, что описать его мистер Уильямс не смог бы даже при желании.

- Буэнос диас, падре, - приветствовал его Дэвид почему-то по-испански. И тут Тобиаса посетила жутковатая догадка: уж не в пресловутой Аргентине ли они часом оказались?! Но какого черта…? И как это теперь исправить? Может, стоило бы позвать гоблинов?..

- Буэнос диас, ихо мио. Эстас препарадо? Тодо эста бьен? Но те понгас нервиосо, ту футура эспоса пронто эстара аки, - Тоби вдруг осознал, что каким-то чудом понимает каждое слово святого отца, хотя в жизни своей не учил испанского. “Добрый день, сын мой. Ты готов? Все в порядке? Не нервничай, твоя будущая супруга скоро будет здесь”.

Происходило что-то невероятное, чему Тоби никак не мог найти достойного объяснения. Были только догадки, одна безумнее другой. Оставалось надеяться только на то, что все разрешится само собой.

И тут юноша вновь замер. Что-то началось: безликие гости притихли, а невидимый оркестр заиграл мягкую мелодию - мистер Уильямс узнал свадебный Канон Пахельбеля. Массивные двери в конце прохода бесшумно отворились, и в проеме появилась девушка такой невероятной красоты, что у Тоби захватило дух. Он даже не сразу признал в ней свою сестру. Сара двигалась степенно и аккуратно – будто плыла по воздуху. На ней было надето подвенечное платье – сложносочиненное, светло-кремовое, с длиннющим шлейфом, тянувшимся за ней по проходу. Грудь стягивал расшитый корсет, подчеркивающий ее точеную фигурку, а в высокой тугой прическе что-то блестело, сверкало, переливалось, отражая яркие огни. Плечи прикрывала фата, а в руках его сестра сжимала небольшой букет экзотических цветов, рифмующийся с дэвидовой бутоньеркой. Сара медленно шла навстречу жениху. Удивительно, но она была совсем одна. Интересно, где отец, машинально подумал Тоби. Среди гостей его явно не было. А оглядевшись, он понял, что у алтаря, кроме священника, жениха и шафера, вовсе никого нет: со стороны сестры почему-то не было даже ни одной подружки. Странно это все…