ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛОССАРИЙ
Горы Горя – Βουνά της θλίψης (Vouná tis thlípsis)
Дитя Тьмы – Παιδί του σκότους (Paidí tou skótous)
Жизнь – ζωή (Zoi)
Изгой – εκτός νόμου (ektós nómou)
Крылатый Король -- Φτερωτός βασιλιάς (Fterotós vasiliás)
Крылья – φτερά (fterá)
Лес защиты – προστασία των δασών (prostasía ton dasón)
Лес тварей – Δάσος των πλασμάτων (Dásos ton plasmáton)
Правители -- κυβερνήτες (kyvernítes)
Пустыня победы – την έρημο της νίκης (tin érimo tis níkis)
Родительское горе – γονική θλίψη (gonikí thlípsi)
Рождённые небом – Γεννήθηκε α πό τον ουρανό (Genníthike apó ton ouranó)
Царица Смерти – βασίλισσα του θανάτου (vasílissa tou thanátou)
Чудовище – θηρίο (thirío)
ИСТОРИЯ
Много лет назад, во времена жестокого правления короля Гарольда 1, состоялась Великая Битва между людьми и Фтерами. На протяжении всей войны, воины обоих кланов умирали тысячами, пока жестокие Кувернитис следили за сражением из своих безопасных крепостей.
Фтеры сжигали людские поселения, убивали скот, разграбляли обозы. Королевские стражи, в свою очередь, публично казнили крестьян за проявления недовольства в сторону Правителя или любой контакт с Фтерами.
Самые смелые отправлялись в лес Дасос тон Пласматон, с заданием убить Крылатого Короля и одержать нечестную, но лёгкую победу. Однако оттуда ещё никто не возвращался живым.
Война длилась пять лет, в людском королевстве царила Смерть, Нищета и Хаос. После смерти половины королевского войска от болезней и голода, Гарольд послал двух своих сыновей: Седрика и Гарольда 2, на мирный переговор со Фторами, в Безымянную Пустыню.
Крылатый король принял приглашение и на третье полнолуние солнечного круга пришёл на место встречи, предварительно взяв с собой немногочисленное войско со свитой. Он всецело поддерживал мир между кланами и поверил в искренность Гарольда 1.
И это стало роковой ошибкой Фтэроса Вассиласа.
Тот день назвали Великой Битвой, а ту пустыню – Тин Эримо тиз Никис, Пустыней Победы.
Трупы попавшихся в ловушку Фтеров насадили на колья и выставили в центр города Фанато, а королевкие войска устроили пир в честь Великого Короля.
Но для него это было первая и, увы, последняя победа. Ночью того же для один из сыновей Короля убил своего брата и отца. На престол взошёл Гарольд 2.
В планах Гарольда 2 было найти королевство Фтеров и уничтожить всех представителей этого клана. Он, как и его убитый отец, ненавидел этих страшных, но могучих существ. Его пугала их нечеловеческая сила, острые когти и не менее острые клыки. Но самое главное, за что он ненавидел Фтеров, были крылья. Большие, чёрные, мощные крылья были у всех представителей этого клана и подчёркивали доминирование их владельцев над людьми. Поэтому, пока эти существа продолжали существовать, людской народ не мог самоутвердиться в своей непобедимости и превосходстве в этом мире.
Но Гарольд 2 также понимал что для его королевства будет губительна вторая война за одно десятилетие, ибо восстановление воинских рядов и экономики займёт много времени, а без этого людей разгромят. Поэтому он издал указ, запрещающий ходить охотиться в северную часть леса Дасос тон Пласматон и казнить любого Фтера, оказавшийся недалеко от королевства, укрепил каменные стены крепости вокруг города Фанато, и приказал стаже отбивать нападки Фтеров. Это были его основные и последние требования до того как он полностью занялся королевскими делами.
Но никто и не нападал.
Потому что месть – блюдо, которое подаётся холодным.
ζωή
Это была самая тихая ночь за пять последних лет. Никто не выходил из своих хилков*. На верёвочных лестницах, связывающие деревья тоже не было ни души. Даже ночные птицы и звери не создавали лишний шум, охотясь намного тише обычного. Лес чего-то ждал. Все чего-то ждали.
Крик. Он, как копьё, пронзил насквозь царящее вокруг спокойствие. И не унимался, пока не разбудил ветер, начавший шуметь листвой деревьев, насекомых, сразу начавших трещать и искать новое убежище, сов, чью охоту прервал этот крик, оставив бедных охотников без дичи.
Но это был не крик злобы. Это был особенный звук, который вмещал в себя весь спектр человеческих эмоций отображая их в паре слогах.
На какое-то время этот крик исчез. Его заменил другой. Тонкий, но не менее пронзительный плач новорождённого. Плач Жизни.
Из небольшой хилки, находящейся в удалении от остальных вышла высокая светловолосая женщина. Она низко опустила голову и пристально рассматривала большой тканной свёрток в своих руках.
— Я вернусь за тобой—сказала женщина, накрыв свёрток ещё одной тонкой тканью.
В следующую секунду женщина порывисто подошла к краю площадки, расправила большие чёрные крылья и взметнулась вверх.
«Я вернусь за тобой» зазвучало эхо в лесу. Он всё запомнил.