Выбрать главу

Он пристально посмотрел на меня.

– Мне доводилось слышать о вас, – сказал он. – Я читал письмо, которое вы послали сэру Эдвину Сэндзу, и нашел, что оно написано умно и благородно. Какое колдовство превратило джентльмена и солдата в пирата?

Он ждал ответа, и я ответил:

– Необходимость.

– Прискорбная метаморфоза, – заметил он. – Право же, я предпочитаю истории про нимф, превращающихся в лавровые деревья или быстротекущие ручьи. Итак, сэр, я пришел, чтобы доставить вас на суд. Вы предстанете перед высокими должностными лицами Виргинской компании, и если вам есть что сказать, вас выслушают. Вряд ли мне нужно объяснять, что опасность, которая грозила вам прежде и которую вы, судя по вашему письму, отлично сознавали, – ничто перед той, которая грозит вам сейчас.

– Я это знаю, – ответил я. – Меня поведут в цепях?

– Нет, – сказал он с улыбкой. – На сей счет у меня нет инструкций, но я возьму на себя смелость снять с вас цепи, хотя бы потому, что вы великолепно написали то письмо.

– Этот джентльмен пойдет с нами? – спросил я.

Он покачал головой:

– У меня нет таких указаний.

Пока матросы снимали кандалы с моих запястий и лодыжек, седовласый господин разглядывал меня с откровенностью, которую в другое время я счел бы оскорбительной. Когда оковы были сняты, я обернулся и на миг сжал руку Джереми, потом, следуя за нашим посетителем, начал подниматься по ступенькам трапа. Двое матросов карабкались сзади, а когда мы выбрались из трюма, встали справа и слева, превратившись в конвой. Проходя по главной палубе, мы встретили Дикона, который вместе с двумя или тремя матросами задраивал порты. Увидев меня, он уронил брус, который держал в руках, и рванулся было ко мне, но его тотчас оттащили. Мои стражи встали между нами, и мы ничего не сказали друг другу. Я двинулся дальше и вскоре подошел к открытому порту. Солнце, синее небо, россыпь белых облаков, спокойный простор океана – на миг у меня перехватило дыхание. Мой спутник бросил на меня острый взгляд.

– Безусловно, после того кромешного мрака, что царит внизу, этот вид кажется прекрасным, – заметил он. – Хотите передохнуть здесь минуту-другую?

– Да, – ответил я и прислонился к борту, глядя на красоту окружающей меня природы.

– Мы находимся неподалеку от мыса Гаттерас, – сообщил мой провожатый, – но бури, так часто донимающие здесь бедных моряков, обошли нас стороной. Паруса, которые вы видите за кормой, принадлежат кораблю сопровождения. Нас разъединил ураган, который едва не потопил наше судно и в конце концов пригнал его к побережью Флориды, где мы чуть было не стали легкой добычей для ваших пиратов. Нам очень повезло, что вы наскочили на риф. Как видно, боги ослепили вашего рулевого, иначе уму непостижимо, как он умудрился погубить свой корабль вместо нашего. Кстати, почему эти канальи, которых мы повесили наутро, все до единого проклинали вас перед смертью?

– Если б я вам сказал, вы бы мне все равно не поверили, – ответил я.

У меня кружилась голова от яркого света и свежего воздуха, и, упоенный этим блаженством, я мало горевал о том, что он мне не поверит. В хрустальную ложбинку между двумя волнами стремительно слетела белая птица, задержалась там на мгновение и снова взмыла ввысь, блеснув серебром в синем небе. Я вдруг ясно увидел темную бурную реку под пеленой грозовых туч, лодку и в ней женщину; она лежит, положив голову на руки, и делает вид, что спит. Потом наваждение рассеялось, и я пришел в себя. Море было всего лишь морем, ветер – ветром; подо мною, в трюме, был заключен мой друг; где-то на корабле находилась моя жена; а в капитанской каюте меня ожидали люди, у которых имелись и право, и власть, а также, вероятно, и желание без лишних слов повесить меня на рее.

– Я уже передохнул, – сказал я. – Кто будет меня судить?

– Новые руководители колонии, плывущие на этом корабле, – отвечал он. – На борту находятся сэр Фрэнсис Уайетт118, новый губернатор, мастер Дэвидсон, новый секретарь Совета колонии, молодой Клэйборн, генеральный инспектор, главный судебный пристав, главный врач, казначей и другие джентльмены, а также благородные дамы: их жены и сестры. Что до меня, то я – Джордж Сэндз119, новый казначей Виргинии.

Кровь бросилась мне в лицо: мне стало больно от того, что брат сэра Эдвина Сэндза считает, что это я приказал дать тот пушечный залп. У него был наметанный, проницательный глаз бывалого путешественника и писателя, и он, по-видимому, понял, что именно вогнало меня в краску.

– Я жалею вас, хотя и не могу более уважать, – сказал он помолчав. – По-моему, нет зрелища более плачевного, чем храбрый человек, утративший честь.

вернуться

118

Уайетт, сэр Фрэнсис – губернатор Виргинии в 1621—1626 гг. и 1639—1642 гг.