Проще говоря, отношения для Шэнь Ляншэна были, как вальс в бальном зале - смена пар - в порядке вещей. А с кем он остепенится, зависело от того, какая песня будет играть, когда он достигнет нужного возраста. Кто окажется партнером, с тем он и останется.
Но, любопытно, сейчас, когда он держал Цинь Цзина в своих руках, лежа с ним в постели, он испытывал это необъяснимое смятение.
Словно конферансье громко кричал ему, торопя:
«Смена партнеров!»
Примечания
«Лег у постели ясный лунный свет» - первая строчка из стихотворения «Думы тихой ночью» Ли Бо. Это - одно из самых известных стихотворений китайской классики, по значимости сопоставимое разве что с «Я вас любил» или «Не жалею, не зову, не плачу» в русской поэзии. После восстания Ань Лушаня Ли Бо на полгода был сослан в поселок Елань на далеком западе. Взирая на луну, освещавшую его хижину, он вспоминает родные места и друзей, которых, быть может, уже никогда не увидит.
«Лишнее пожелаешь - последнее потеряешь» - в оригинале Цинь Цзин использовал китайскую пословицу о жадности. Его точные слова: «Без справедливого сердца, змея проглотит слона (сян)». Народное предание гласит, что мальчик по имени Сян однажды нашел змею и взял ее домой. Змея понимала людей и жила в гармонии с семьей. Но в один день мать Сяна заболела, и доктор прописал ей змеиную печень. Не сумев найти другую змею, Сян обратился к питомцу. Змея все поняла и открыла челюсти, чтобы он мог
достать и отрезать кусок печени. Мать выздоровела, но Сян боялся, что болезнь вернется. Он взял нож, силой разжал челюсть змеи и залез внутрь. Он начал отрезать печень, кусок за куском. Змея корчилась от боли, но он не останавливался. Не выдержав, она сомкнула челюсти, проглотив его.
Сложно было описать это в одном предложении, так что переводчик на английский использовал английскую пословицу аналогичного содержания, а здесь была приведена русская.
Пословица о монахе и колоколе: это особый вид пословиц, называемый «сехоуюй», где вторая часть содержит мораль пословицы. Грубый дословный перевод фразы: «Если ты монах, то должен звонить в колокол один раз каждый день - сколько раз позвонишь, столько и получишь». В обязанности монахов входило изучение Писаний, уход за храмом и т.д., в то время как звонить в колокол - всего лишь показной ритуал, который монах должен выполнять каждый день. Тегуаньинь - «железная Гуаньинь», полуферментированный чай улун, занимающий промежуточное положение между зелёными чаями и красными (в России - чёрными). Один из самых знаменитых китайских улунов родом из уезда Аньси (юг провинции Фуцзянь).
========== Глава 11 ==========
Погода в Тяньцзине в этом году была немного необычной. Сначала, бабье лето - жарче, чем всегда. Потом, зима - холоднее, чем когда-либо, с огромным снегопадом в конце ноября. Старики, скорее всего, сказали бы что-то вроде: «Даже боги меняются к худшему, когда в мире смертных - беспорядок», но детям не было дела до мира: снег - это замечательно!
Снег пошел в полдень, начиная с редких, рассыпчатых крупинок, которые медленно наращивались. К концу учебного дня двор был покрыт несколькими дюймами снега. Класс больше не был сосредоточен на лекции, а полностью предвкушал конец занятия, чтобы поиграть.
В такое время Цинь Цзин не казался образцовым учителем, так как был слишком небрежен со студентами. Он взглянул на часы: оставалось пятнадцать минут урока - и закрыл книгу, объявив: «Давайте закончим на этом сегодня. Я отпущу вас пораньше, но с одним условием: сразу идите по домам после всего. Дороги могут быть опасными во время снегопада, не заставляйте своих родных переживать».
Девочки пропели хвалу учителю, провожая его из класса. В соседнем кабинете Фан Хуа вела урок математики, который приближался к завершению. Она давала студентам вопросы, чтобы закончить в классе, когда услышала шум во дворе. Выглянув в окно, она потрясла головой, смеясь: «Хорошо, вы тоже можете идти веселиться. Не забудьте ответить на вопросы дома».
«Вы тоже не смогли сохранить контроль над ними?» - Цинь Цзин стоял на краю поля, дабы убедиться, что девочки не бегают слишком буйно, когда
увидел Фан Хуа, также отпустившую свой класс пораньше. Он поприветствовал ее улыбкой.
«Не в этом дело, - Фан Хуа встала рядом с Цинь Цзином в сторонке. - Я не хотела, чтоб у Вас были проблемы с Лао-У. Приговор не может быть вынесен, если преступники - все, не так ли?»
Лао-У, о котором говорила Фан Хуа, был заместителем директора и главой по Научной деятельности в Шэн Гуне. Он был справедливым и добродушным человеком и просил младших коллег называть его Лао-У. В действительности, они не были бы наказаны им за преждевременное окончание уроков. Фан Хуа всего лишь шутила, но шутка показалась уж очень личной для их отношений. Цинь Цзин не знал, как реагировать, и ответил смешком.
«В последнее время было холодновато», - несмотря на отсутствие ответа, Фан Хуа внесла новую тему в их маленькую беседу.
«И правда».
«Эм… - замялась Фан Хуа, но нашла в себе смелость продолжить. - Мне было скучно, и мама заставила меня научиться вязать. Я сделала пару перчаток, но они оказались слишком большими. Поэтому, эм, Вы могли бы взять их, если не возражаете».
Цинь Цзин не знал, что сказать. Он понимал, что она, вероятно, связала их специально для него. Если бы он напрямую отверг ее добрые намерения, это могло обернуться неприятностью для них обоих. Но, в то же время, не отвергнув их, он бы дал ей ложную надежду.
«Я чувствую себя моложе, просто наблюдая за их игрой», - Фан Хуа опять быстро сменила тему, заметив его нежелание или, возможно, из-за своей скромности.
«Вы младше меня, не так ли, мисс Фан? Я даже не начал ощущать себя старым, так что уж кто-кто, а Вы не должны позволить этому добраться до Вас», - непринужденно ответил Цинь Цзин, перед тем как несколько учениц подбежали к ним, прося присоединиться к их снежной борьбе. Оба влились в игру, и неловкая атмосфера исчезла.
Дороги были и впрямь опасны, когда шел снег, и трамваи тоже страдали. Учитывая это, Шэнь Ляншэн покинул офис пораньше, чтобы забрать Цинь Цзина с работы, хотя в этот день они обычно не встречались.
Он уже приближался к школе, когда был вынужден припарковать машину и пройти остаток пути пешком, из-за толпы родителей, ожидавших детей снаружи.
Прошло два месяца с тех пор, как он в последний раз приходил в школу за Цинь Цзином, но охранник все еще помнил его и впустил после непродолжительной беседы. Сделав пару шагов, Шэнь Ляншэн увидел поле в таком же хаосе, как скотный двор во время кормежки. Он легко нашел Петуха Циня среди цыпочек, но все же посмотрел на часы, интересуясь, почему дети отпущены так рано и веселятся.
Снежные дни отличались. Небо было хмурым, но снег отражал свет, и все было ярче, чем обычно. Повернувшись, Цинь Цзин увидел Шэнь Ляншэна, в
длинном черном пальто и подходящей фетровой шляпе, который направлялся к нему, с руками в карманах пальто, на сером фоне сумерек.
Цинь Цзин стоял, ошеломленный: не важно, как много раз он видел этого мужчину, его сердце каждый раз замирало.
Девочки были слишком увлечены снегом, чтобы заметить Шэнь Ляншэна, но одна из них увидела стоящего столбом Цинь Цзина и, воспользовавшись шансом, зарядила ему твердым снежком в спину.
«Вы опять проиграли, сэр», - хихикнула она.
«Да, да, ты победила. Я сдаюсь», - смеялся Цинь Цзин, стряхивая кусочки льда со спины. Скоро его руку сменила другая: Шэнь Ляншэн, наконец, добрался до него и помогал очистить одежду.
«О-о», - только теперь девочка заметила посетителя. Она вспомнила, что видела его раньше, как и то, что он написал на ее работе. От этого она разволновалась и была смущена тем, что потеряла лицо перед ним. После некоторого колебания, она набралась смелости продолжить: «Сэр, Вы - друг мистера Цинь, верно? Я-я не очень хорошо справилась с контрольной в прошлый раз…»
«Ах, да, - Шэнь Ляншэн вспомнил о работе с умной и очаровательной просьбой и, находя девочку милой, решил напустить суровый вид, чтобы подразнить. - Ну что, ты занималась?»