Выбрать главу

Он отвел взгляд, вспомнив, как была напугана Эсперетта. Ее тело сотрясалось в его руках всю дорогу домой, и месяцами ее непрерывно мучили кошмары. Он обнимал ее в темноте и клялся, что никогда не позволит кому-либо вновь причинить ей боль.

Пока ее отец не убил ее.

Но это ничего не меняло. Эсперетта не любила его, и он никогда вновь не подвергнет себя такого рода боли.

— Ты просишь больше, чем я могу дать.

— Очень хорошо, но знайте. Принцесса не отходила от вас с тех пор, как вы были доставлены сюда. Она могла попытаться сбежать от нас, но не сделала этого. Она стояла подле вас на страже как львица, охраняющая свой прайд.[14] И в течение пятисот лет я приносила в жертву свою дочь и ее счастье, чтобы она приглядывала за Эспереттой для вас. С меня достаточно. Если Принцесса уедет, она уедет одна.

— Я запрещаю.

— Я служу вам, мой повелитель. Моя дочь — нет. Если вы хотите, чтобы Принцесса была под охраной, то советую вам заняться этим самому.

Вэлкан изумился, услышав ее слова. Она никогда не говорила с ним так. Ни разу.

— Ты не серьезно.

— Правда? Но это так. Франческа не становится моложе, и я хочу внуков. Настало время ей освободиться для поиска своей пары. Вы упустили свою по собственному выбору. Франческа должна, по крайней мере, иметь возможность быть настолько же глупой, нет?

Он честно не знал, что ответить. Что он мог сказать? Он был глупцом. Но как он мог позабыть века?

Почему не мог?

— Оставайтесь здесь, Принц, в своей постели, в одиночестве. Я собираюсь забронировать для Принцессы билеты на ближайший рейс отсюда. Она большая девочка. Мы отпустим ее искать собственный путь в мире. — И с этими словами Ралука оставила его одного.

— Скатертью дорога! — мрачно бросил Вэлкан, но даже когда слова покинули его уста, он знал что это не так. Он не мог позволить Эсперетте уехать отсюда. Не сейчас, когда Орден был настороже. Она была недостаточно сильной, чтобы защитить себя от них.

Они были коварным стадом.

Он просто пойдет к ней и…

Будет умолять ее остаться.

Он вздрогнул от голоса в своей голове. Он никогда ни о чем не умолял — даже о пощаде, пока ее отец пытал его. Он прикажет ей остаться. И она… скорее всего рассмеется ему в лицо.

Тебе придется умолять.

— Тогда она может уезжать. — Но Вэлкан знал, что все совсем не так. Фактически, он уже поднимался с кровати. Эмоции разрывали его, он быстро надел штаны и просторную традиционную рубаху.

Когда Вэлкан направился к двери, та распахнулась и едва не задела его. Ошеломленный, он наблюдал как Андрей и Виктор вошли, неся большой чемодан. Эсперетта вошла вслед за ними.

Он был сбит с толку, пока они располагали чемодан у основания его кровати.

— Что это?

Мужчины не ответили. Более того, они избегали встречаться с ним взглядом, спеша покинуть его комнату.

— Там еще один чемодан, который тоже необходимо перенести, — сказала им Эсперетта.

Виктор поморщился, когда взглянул на Вэлкана, затем кивнул.

— Да, Принцесса.

— Какой чемодан? — спросил Вэлкан, подходя ближе к жене.

— Мой чемодан. Я переезжаю.

— Куда?

— В мою комнату. Сюда.

Окончательно потрясенный и изумленный, он открыл и закрыл рот, неспособный произнести что-либо.

Эсперетта подошла к нему и положила палец на его подбородок, прежде чем закрыть ему рот.

— Знаю, ты не доверяешь мне, но и черт с этим.

Он мог бы опять разинуть рот, услышав ее сквернословие, если бы ее рука не предотвратила этого.

— Это мой дом и ты мой муж. Я совершила ошибку и сожалею об этом, но хватит мне быть идиоткой.

Вэлкан отпрянул от нее.

— Темные Охотники не могут быть женатыми.

— Ну, тогда, кто-нибудь должен был сказать об этом Артемиде, прежде чем она заключила с тобой сделку и вернула меня к жизни, не так ли? Ты был создан как женатый Темный Охотник. Не думаю, что теперь они могут жаловаться.

Она была права.

— Но…

Ретта не дала ему закончить, поцеловав его.