Выбрать главу

— А как вы познакомились? — поинтересовалась Кати. — Что, у нее папа действительно какой-то там пират?

— Да ну, скажешь тоже, — мальчик ухмыльнулся, — обычный забулдыга с рынка. Он еще…

Тут хлопнула входная дверь, и Джон, оборвав рассказ на полуслове, вскочил и молнией вылетел в переднюю. Оттуда тотчас раздался женский вскрик, взволнованное бормотание, всхлипы и невнятный бубнеж мальчика. Кати поднялась со стула, терпеливо дожидаясь, чтобы представиться хозяйке и договориться о жилье и его оплате. Много она дать, конечно, не могла, но и сваливаться вот так запросто на голову незнакомым людям не желала.

Джон, со счастливым выражением на лице, первым вошел в комнату. А когда Кати увидела появившуюся следом заплаканную женщину, то в первый момент потеряла рад речи. Хозяйка же вытаращилась на гостью, точно на приведение:

— Кати?!

— Ирена, — потрясенно выдохнула та и, не сдержавшись, разревелась от облегчения.

1 — Фантоша — марионетка

Глава 24

Вода и таз для умывания нашлись на заднем дворе. И пока Кати приводила в порядок зареванное лицо, Ирена уже умудрилась отомкнуть старый здоровый сундук и переодеть сына. И даже разложить на спинке стула какую-то пеструю одежду.

— Иди сюда, — деловито сказала она, стоило Кати вернуться в комнату: — Больно уж у тебя платьице для нашего квартала примечательное. А мне что-то подсказывает, что в глаза бросаться тебе сейчас вовсе ни к чему.

— Что ты знаешь? — спросила Кати, подходя к стулу. Погладила пальцами желтоватую юбку льняного платья, на нем висящего.

— Много чего, — Ирена вздохнула и поднялась: — Переоденься, давай, а выходить будем — косынку повязывай, чтоб волосы скрыть. Приметные они у тебя, серые. Я таких и не видала тут почти.

Кати пожала плечами. Наверное Ирене виднее. Та же покачала головой:

— Искали тебя, дурочка.

Кати вздрогнула:

— Крачки?

— Крачки? — недоуменно переспросила Ирена. — Да нет. Дознаватели. В порту тут шныряли всякие, спрашивали про девочку сероволосую. Я сразу и поняла, что ты. А что крачки-то?

— Потом расскажу, — поморщилась Кати. Под впечатлением от недавних событий мысли о людях Квадриги вовсе вылетели у нее из головы.

— Хорошо, — легко согласилась Ирена. — Но лучше не мне. Как стемнеет, к Моргану тебя отведу.

— А это еще зачем?

— Затем. Брата твоего он вытащить собирается. Неужто не пойдешь?

— Пойду, конечно! — вскинулась Кати: — А как? А когда?

— Он сам расскажет.

Ирена решительно захлопнула крышку сундука.

— За стол садитесь. Хоть накормлю вас нормально.

Из маленькой кухоньки за занавеской уже вовсю плыл по дому запах рыбного супа.

Кати, забрав платье, удалилась в спальню и, наскоро переодевшись, присоединилась за столом к Джону. Мальчик сидел непривычно тихий, водя пальцем по скатерти.

— А теперь рассказывайте, — Ирена поставила на стол три тарелки и принялась разливать суп, — как вы умудрились сбежать от магиков? Я ведь так понимаю, что ты, Кати, тоже была там, где Джона моего держали?

Она не утерпела и, потянувшись через стол, с нежностью погладила сына по щеке. Разложила по блюду нарезанный хлеб.

— Была, — согласно кивнула Кати, — только вот, в отличие от Джона, я сама туда напросилась. Думала, мне помогут. Наставник.

— Пф-ф, — Ирена возмущенно сдула с носа упавшую прядь волос, — нашла, с кем связываться. Это когда и кому магики за просто так помогали? Ты-то зачем им сдалась, интересно?

— Говорили, что у меня способности имеются, — Кати криво ухмыльнулась, — да, похоже, ошиблись.

— Вот и хорошо, что ошиблись, — серьезно кивнула хозяйка. — Одни от нее неприятности, от магии этой.

— Да ладно, можно подумать, ты знаешь? — Кати, несмотря на все с ней произошедшее, отчего-то стало очень обидно за магию.

— Знаю, конечно. — Ирена усмехнулась, — от кого, думаешь, мой Джонни дар унаследовал? Папаша-то его простым рыбаком был всегда.

— Так ты что, крачка? — вытаращилась Кати.

— Ну, была когда-то. Даже при Храме прислуживала. Но потом вот втрескалась в его вон папашу. А они тогда с Морганом только-только познакомились, ну и чудить вместе начали. Рьяно так, в открытую, — Ирена фыркнула.