— Добро пожаловать, Зои! — тепло приветствую я.
И вот она уже появляется на ступенях крыльца, такси трогается с места, отъезжая, а по обе стороны от ее стройных ног стоят два старомодных чемодана. Я замечаю, что у стены стоит ее велосипед.
— Как приятно видеть вас снова!
— Клаудия, я тоже рада вас видеть, — широко улыбается она. — И Оскара, и Ноа… хм.
Потом она повторяет это опять, но называет их имена уже в другом порядке и показывает на второго близнеца с громким фальшивым хихиканьем. Им это нравится.
Оскар хватает один из чемоданов, перенося его через порог.
— У меня сильные мускулы, — сообщает он.
— Мои сильнее! — Ноа бросается вперед и с усилием затаскивает другой чемодан в дом.
Чемодан тут же падает, открывается, Зои пытается подхватить свои пожитки, но его содержимое вываливается на плитки пола.
— О, Ноа! — укоряю я. — Только посмотри, что ты наделал!
Я медленно присоединяюсь к остальным, подбирающим ее вещи. Футболки, легинсы, нижнее белье, пара книг — все упаковано не самым лучшим образом, — а потом я вижу это, торчащее из наполовину застегнутой на молнию сумочки для туалетных принадлежностей. Одному Богу известно, сколько же я видела в свое время подобных штуковин! Это — тест на беременность.
Зои незаметно убирает его с глаз долой, ругая свой дурацкий старый чемодан и его не внушающую доверия застежку.
Когда я выпрямляюсь, опершись на ручку двери, меня подташнивает. Ну конечно же я ошиблась. Внимательно смотрю на Зои, но она занята шутливой болтовней с мальчиками. Няня крепко сжимает по чемодану в каждой руке и перекидывает через плечо холщовую сумку, сгибаясь под тяжестью.
«Тест на беременность?..» — проносится у меня в голове.
— Нет, в самом деле, — убеждаю я Джеймса. — Я видела его своими собственными глазами. Новый, закрытый. Вывалился из ее косметички.
— Может быть, у нее просто задержка, и она хочет убедиться, что не беременна.
Он думает, что я сошла с ума, понимаю я.
— Или, возможно, это тест ее подруги… ну да, ну да… конечно, — скептически тяну я и тут же умолкаю, заслышав шаги няни на лестнице.
Зои мчится на кухню, следом несутся взъерошенные мальчики — все разрумянившиеся и веселые.
— Там, наверху, великолепно, Клаудия. Спасибо за то, что устроили все с таким вкусом! Мы только что играли в салочки, поэтому так запыхались.
— И я победил! — вопит Ноа.
— Нет, не ты, победила Зои!
— Думаю, впредь мы будем играть в салочки в парке, — охлаждает их пыл Зои. Она показывает на кувшин с фильтром для очистки воды на столешнице, который почему-то никогда не убирается на место в холодильник. — Вы не возражаете?
Я машу ей рукой, чтобы она без лишних вопросов брала все, что нужно.
— Чувствуйте себя как дома. Если вам требуется место для активных игр, недалеко отсюда есть красивый парк, — предлагаю я.
Мальчики знают, что футбол и езда на велосипедах в саду под запретом. Я плачу садовнику не за то, чтобы превращать сад в поле для спортивных игр.
— Кэннон-Хилл-парк, — судорожно выдыхает Зои между жадными глотками воды. — Я изучила окрестности.
Няня споласкивает стакан и вытирает его.
— Нагрузите их так сильно, как только сможете, — вклинивается в разговор Джеймс, подходя к раковине, чтобы помыть руки после того, как вынес мусор.
Думаю, несерьезное отношение Джеймса к присутствию в доме чужого человека объясняется его привычкой к жизни в тесной подводной лодке с десятком других членов команды. Он не видит ничего особенного в том, чтобы находиться под одной крышей с кем-то посторонним.
— Пойдемте, у меня мало времени, чтобы показать вам, где находится все самое необходимое, Зои, а потом мы отправимся в школу. Обычно я добиралась туда пешком, но теперь езжу на машине. — Я с трудом удерживаюсь от желания погладить мой животик. — Джеймс уйдет позже, а я отправляюсь на прием к врачу, после чего загляну на занятия йогой. Потом я поеду в офис, где и пробуду весь день. У вас все будет в порядке, как вы думаете?
И я тут же жалею о том, что задала этот вопрос.
— Конечно, — отвечает Зои, и я вижу, что она чуть не плачет от радости. — Это моя работа, и я собираюсь отнестись к ней с любовью.