– Но ты столько работал на этом участке! – Она выглядела искренне огорченной. – Ведь это была твоя мечта. – Их взгляды встретились.
– Я подумал об этом. Я никогда не добьюсь такого успеха, какой впечатлил бы твоего отца. Это была только мечта. Ты была права. Я потратил десять лет, чтобы что-то доказать твоему отцу.
Он запустил руку в волосы, думая о том, каким глупцом был. Вместо того чтобы сосредоточиться на том, что любил, вместо того чтобы основать собственное строительное дело, он кочевал из одного старательского лагеря в другой. Он топтал горные склоны в поисках легкой добычи только для того, чтобы поразить ее отца и доказать ему, что тот оказался не прав.
– Ты знаешь, что меня больше всего бесит? – спросил он, не спуская глаз с Энджи. – То, что в ту ночь я не настоял на своем.
– Но ведь и я не проявила настойчивости, – ответила Энджи тихо. – Я просто вышла из комнаты, когда отец приказал мне уйти.
– Я должен был сказать ему, что, возможно, в его глазах я и неудачник, но что у тебя всегда будет кров над головой и еда на столе и все необходимые тебе женские мелочи.
«Как мыло, пахнущее розами», – подумал он.
– Но я позволил твоему отцу вколотить мне в голову, что человек, который строит дома из дерева, никогда не сможет сравниться с тем, кто строит из кирпича, и что он никогда не сможет стать достойным его дрчери.
– Я должна была остаться в гостиной с тобой. Я должна была сказать родителям, что я взрослая замужняя женщина и мы с тобой уже приняли решение о нашем будущем.
– Я провел десять лет, считая свою профессию всего лишь хобби, дающим мне возможность жить и заниматься поисками серебра или золота.
Он смотрел, как луч фонаря высекает золотые искры из ее темных волос.
– Поэтому предсказание твоего отца оправдалось. Я не добился успеха. Если бы я мог противостоять ему и поверил в себя, сейчас я стал бы перспективным подрядчиком.
И все эти десять лет они были бы вместе.
– Я не сомневаюсь, что так и было бы. Но…
– На что ты загляделся?
Она с изумлением перехватила его взгляд, устремленный на стену за ее спиной.
– По ту сторону палатки свет, и он становится все ярче.
– Свет?
– Не могу понять, откуда он.
Сэм повернул голову, чтобы лучше разглядеть оранжевое свечение за полотняным пологом палатки, которое вроде бы рассеялось, но потом начало набирать все большую силу. С минуту он не понимал, что это. Потом с проклятием вскочил на ноги.
– Пожар!
На одну секунду оба они оцепенели. Потом выбежали из палатки и остановились, охваченные ужасом.
Раздуваемое ветром пламя охватило заднюю стену дома и лизало высохшее за лето дерево. Занавески на окне кухни уже полыхали, как и брезентовый потолок над мойкой, пожираемый яростным огнем. Через несколько секунд кухне предстояло превратиться в ад.
Сэм бросился в палатку, схватил одеяло и закутал им голову и плечи. Потом он ринулся к задней двери и крикнул Энджи через плечо:
– Беги к их окошку!
О Боже, девочки! Энджи очнулась от своего паралича, подхватила юбки и бросилась бежать в темноту, огибая дом. Холодный ветер трепал ее волосы и юбки. В ушах стоял звон. Только позже она поняла, что это настойчивый сигнал колокола в пожарной части.
С этой стороны дома земля шла наклонно. С криком «Люси! Дейзи!» Энджи поднялась на цыпочки, но только кончиками пальцев достала до подоконника. Чертыхаясь и хватая ртом воздух, она с отчаянием вглядывалась в темноту, ища, на что бы встать, но нашла всего лишь большой булыжник, который едва ли смогла бы сдвинуть с места. Проклятие!
Дым волнообразно выходил из окошка спальни девочек. Охваченная отчаянием, криком заглушая тяжелое биение сердца, Энджи вновь и вновь звала их, не сознавая, что слезы ужаса катятся по ее щекам.
Но вот у окна из дыма появилась фигура Сэма. На его руках лежало обмякшее тельце Дейзи.
– Энджи!
– Сюда! Я здесь!
По комнате с тихим шипением будто пронесся порыв ветра, за ним последовала внезапная вспышка огня, и в его свете она увидела Сэма. Он где-то потерял одеяло. Одного рукава у него тоже не было. Ворот его рубашки уже тлел. Энджи была ни жива ни мертва. От ужаса она потеряла дар речи.
Прежде чем Сэм снова повернулся к бушевавшему за его спиной огненному шквалу, он опустил Дейзи как можно ниже, так что до протянутых к нему рук Энджи оставалось не больше двух футов.
Энджи поймала Дейзй, но под ее весом была вынуждена опуститься на колени на жесткую, каменистую землю. Впрочем, она и не заметила ее жесткости. У нее на руках лежало безжизненное тельце ребенка, странно отяжелевшее. Глаза девочки были широко раскрыты и неподвижны.
– Дейзи! Дейзи!
Задыхаясь от рыданий, она положила Дейзи на землю и принялась постукивать по ее спинке:
– Дыши! Черт возьми! Дыши!
Головка Дейзи моталась из стороны в сторону. Стискивая зубы, почти обезумев от страха, Энджи колотила девочку по спине. Наконец маленькое тельце Дейзи дрогнуло, дернулось в конвульсии, рот ее открылся, она со свистом вдохнула воздух, и было видно, как поднялась ее грудь.
– Энджи! – донесся голос Сэма.
Спотыкаясь, путаясь в собственных юбках, она вскочила и протянула руки, чтобы принять Люси. И снова она оказалась на коленях, потому что вес Люси вынудил ее опуститься на землю. Но прежде чем попытаться вернуть девочку к жизни, Энджи принялась гасить ее тлеющую ночную рубашку. Она безжалостно перекатывала по земле бесчувственное тело Люси.
Смутно Энджи осознала, что из окна выпрыгнул Сэм и оказался на земле рядом с ней.
– Прочь от дома! – прокаркал он. Его голос огрубел от дыма и казался непривычно хриплым. Он перекинул Дейзи через плечо и схватил Энджи за ворот.
– Постой! Погоди!
Рубашка на Сэме уже занялась.
– О Господи! Господи! – Испуганная, рыдающая Энджи колотила его по спине, пытаясь загасить огонь голыми руками. Когда ей это удалось, она схватила Люси в охапку и, шатаясь, побрела прочь от дома.
– Нет! – крикнул Сэм. – Не туда! К Молли и Кену!
Теперь она заметила, что ветер подхватывал пепел и горящие обломки дерева и нес их к пустовавшему дому справа от них. Изменив направление, Энджи побежала, прижав к себе Люси и лавируя между домом и уже охваченной пламенем палаткой Сэма.
Когда ветер и холод подсказали ей, что она уже вне опасности, Энджи положила Люси на землю и принялась тормошить девочку, выкрикивая ее имя.
Смутно она различила колышущуюся над ней ночную рубашку Молли и ощутила острый запах нашатыря. Молли водила флаконом реред носом Люси.
– Ну же, ну, ну! – приговаривала она.
Рот Люси открылся, и она судорожно втянула воздух в легкие. Потом закашлялась, пытаясь вздохнуть, и кашляла снова ненова.
Рыдая, Энджи потянула девочку к себе, обняла и не выпускала до тех пор, пока не почувствовала, как руки Люси обвились вокруг ее шеи и вцепились в нее до боли крепко. Она слышала хриплое неровное дыхание девочки.
– Дейзи, – выдохнула Энджи в лицо Молли.
– Кен отнес ее в дом Эбби Мюллер. Пойдем, я помогу вам с Люси добраться туда.
С минуту Энджи не понимала ее. Дом Молли был ближе. О, он был слишком близко! Если ветер переменит направление…
Они поспешили обогнуть дом Молли и Оказаться подальше от огня. Потом перешли через улицу. Эбби ждала в дверях и протянула руки к Люси.
– С Дейзи все в порядке, – заверила она Энджи. – Тилли готовит для них теплую воду с медом, чтобы прополоскать горло.
Она мгновенно охватила взглядом голые ноги девочки, выглядывающие из-под ее обгоревшей ночной рубашки.
– Похоже, ожоги не слишком серьезные. Скоро здесь будет доктор Поппель.
– Не бросай меня, – прохрипела Люси, когда Эбби принимала ее из объятий Энджи.
– Я сейчас вернусь, дорогая.
Лицо Люси было в саже и грязных потеках. Ноги местами в красных пятнах ожогов.
– Оставайся пока с Эбби и присмотри за сестрой. Скоро здесь будет доктор. Крепись, моя дорогая девочка.
Она покрыла ее личико бесчисленными поцелуями, прежде чем Эбби забрала Люси в дом.