Глава 34
Уолтер некоторое время покрутился вокруг парковки торгового центра и в конце концов оставил серый «Вольво» Филлис в самом центре стоянки, решив, что здесь безопаснее, чем с краю. Сюда реже забредают работники центра. Кто-нибудь из них может обратить внимание на то, что автомобиль стоит на одном и том же месте уже несколько дней. А в центре «Вольво» будет меньше бросаться в глаза. Пройдет несколько недель, прежде чем забытый автомобиль привлечет чье-то внимание. А время сейчас — самое главное. Оно решает все.
Дождь был очень кстати. В такую погоду даже мальчишки не шлялись на автостоянке. Уолтер вылез из машины, поднял воротник, надвинул на глаза шляпу и быстро вошел в торговый центр — на всякий случай, чтобы не вызвать подозрений. Довольно странно выглядело бы, если бы он, припарковавшись возле торгового центра, отправился бы в противоположном направлении. Ференс немного побродил по лабиринту торговых рядов и вышел в темноту. Теперь дойти до автобусной остановки, а оттуда — домой. Неподалеку от его дома был другой торговый центр, поменьше, откуда можно было бы вернуться пешком. Но Уолтер решил не рисковать. Человек, идущий пешком под дождем, вызывает подозрение. К тому же там можно было попасться на глаза кому-нибудь из знакомых, кто-нибудь увидел бы его, предложил подвезти. Вот почему Ференс предпочел отогнать машину Филлис сюда. Здесь и автомобилей больше, да и от дома подальше. Торговый центр находился за городом, и администрация устроила специальную автобусную стоянку, чтобы можно было добраться отсюда до любого из близлежащих городков. Народу в автобусе было полно. Уолтер сел сзади, чтобы на него не пялились. Пассажиры думали только об одном — как бы не прикоснуться к чьему-нибудь мокрому зонтику или плащу, на лица внимания не обращали. Уолтер смотрел в оконное стекло, видел дождевые капли, видел свое отражение. Капли были похожи на слезы.
Из стекла, фоном для которого была ночь, на него смотрело совершенно нормальное, ничем не примечательное лицо. Единственной чертой, бросавшейся в глаза, была вмятина от удара молотком на лбу. А так лицо как лицо — невозможно было предположить, что его обладатель всего час назад убил человека. Уолтер сидел неподвижно, руки в перчатках мирно покоились на коленях, а в голове тем временем созревал план дальнейших действий.
Перед тем как уйти из дома, Ференс перетащил труп Филлис в подвал. Так было удобнее — из подвала тело можно будет вытащить во двор, где стоит машина. Ночью Уолтер засунет труп в багажник и увезет куда-нибудь подальше. Соседи давно привыкли к тому, что он, лейтенант полиции, приезжает и уезжает в любое время суток, такая уж у него работа. Больше всего Уолтера занимало, куда деть тело.
Сначала он собирался засунуть Филлис в багажник ее собственного автомобиля, а машину бросить на стоянке возле торгового центра. Но, немного подумав, он пришел к выводу, что лучше обставить все иначе. Пусть думают, что Филлис сама приехала в торговый центр, а отсюда ее похитили. Совершить такое преступление мог кто угодно. Что же касается трупа, его нужно будет запихнуть в такое место, где он может спокойно валяться несколько месяцев до полного разложения. Чем меньше от трупа останется, тем труднее будет потом разыскать концы, это известно любому полицейскому. С Рейчел Доббс, которую местные жители знали под именем Эмбер, Уолтеру очень повезло. Надо же, он и сам про себя стал называть ее «Эмбер». Вот с Линдой все обернулось не очень гладко.
Вроде бы идея засунуть труп в пластиковый мешок, а мешок бросить в помойный бак, сама по себе была неплоха. Но эта чертова супружеская парочка, сующая нос в чужие помойки, все испортила. Если бы не они, наутро мусоровоз отвез бы бак на ближайшую свалку, вывалил бы в кучу, и Линду никогда бы не нашли. У Ференса складывалось впечатление, что в последнее время удача от него отвернулась. Он нахмурился, шрам на лбу стал явственней. Вообще-то Уолтер предпочел бы никого не убивать, он относился к насилию с неодобрением. С Эмбер это произошло случайно, против его воли. Ну, почти случайно. Во всяком случае, назвать его закоренелым убийцей было бы несправедливо.
Сидевшая неподалеку полная женщина откашлялась и сердито взглянула на Уолтера.
Точнее, не на него, а на его мокрый зонтик. Ференс переложил зонтик к себе поближе, а толстуха демонстративно вытерла намокшее сиденье сухой салфеткой, после чего уселась сама. Уолтер прижался к окну.
Ему всегда казалось, что зрелые женщины — премерзкие создания. Уолтер отдавал предпочтение юным девушкам, желательно подросткового возраста. Его сексуальные фантазии были неизменно связаны с садомазохизмом, или СМ, как называли извращения подобного рода полицейские из отдела нравов. В течение долгих лет Уолтер был вынужден тешиться одними только грезами. Применить их на практике ему удалось только во время вьетнамской войны — ведь во Вьетнаме было сколько угодно малолетних проституток. Однажды Уолтер увлекся и сломал девчонке нос, но дело удалось замять — помогли американские доллары. Потом война кончилась, Ференс вернулся в Штаты, готовый впредь довольствоваться одними фантазиями. Так бы, наверное, все и получилось, если бы не вмешалась сама судьба.
Началось все с расследования обычного преступления, вооруженного грабежа. Уолтер, как всегда, добросовестно и скрупулезно выполнял свою работу. В процессе расследования по случайному совпадению он получил информацию о преступнике по имени Рэндольф Саммерс. Лицо на фотографии показалось Ференсу знакомым, но он не сразу вспомнил, кто это такой. По комическому стечению обстоятельств ответ пришел к нему в церкви, во время богослужения. Уолтер сидел сразу за Джеком Эмери и его семьей. Проповедь он не слушал, просто сидел рядом с женой и разглядывал хорошенькую девчонку, дочь Джека. Представлял себе, как выглядит ее упругое тело под цветастым платьем. У девчонки были темные, блестящие волосы, украшенные белой кружевной мантильей, время от времени отец гладил ее по руке и смотрел на нее с улыбкой. Тут-то Уолтер и сопоставил фотографию и это лицо. Ошибки быть не могло — перед ним сидел Рэндольф Саммерс собственной персоной. Если бы это произошло на улице, Уолтер немедленно схватил бы беглого преступника за шиворот и арестовал, но в церкви вести себя подобным образом было как-то неловко. Нельзя же прерывать богослужение, бросаться на отца семейства, вырывать у него из рук четки, заворачивать локти за спину и все такое. Поэтому Ференс решил подождать, пусть сначала кончится месса. Тогда-то ему и пришла в голову замечательная идея — насчет дочери Джека…
— Что это за улица? — спросила толстуха.
Уолтер посмотрел в окно. Он задумался и забыл о течении времени.
— Это Конгресс-стрит, — буркнул он.
Женщина поднялась и направилась к выходу, и Ференс вздохнул с облегчением, довольный, что избавился от этого соседства.
Его мысли вернулись к Линде. Несколько лет она всецело зависела от него. Он осуществил на практике все свои причудливые фантазии, ни в чем себе не отказывал. Получилось даже лучше, чем он мог допустить в самых смелых своих мечтах. А потом девчонка взяла и сбежала. Какое-то время Уолтер подавлял свои естественные импульсы, перебивался порнографией, мечтал о том, как выйдет на пенсию и переберется в Азию. Ференс держал себя под контролем, очень хорошо зная, что другой такой идеальной ситуации, как с Линдой Эмери, больше не возникнет. А потом вновь произошло чудо. Как-то раз, случайно оказавшись в музыкальном магазине, он застукал на месте преступления девчонку, которая стащила переносной магнитофон. Уолтер проследил за воровкой, задержал ее. Оказалось, что девчонку зовут Рейчел Доббс, родом она из Сиэтла, сбежала из дома в поисках приключений. Заступиться за Рейчел было некому, она до смерти боялась полиции и согласилась бы на что угодно, только бы не попасть в тюрьму. Искушение оказалось слишком сильным.
Но делать этого не следовало. В отличие от Линды, его власть над Рейчел была не стопроцентной. Со временем девчонка обнаглела, посмела ему угрожать, и Уолтер вспылил, не совладал с собой. Слишком уж обидные вещи она ему говорила, а рядом, как на грех, оказался ящик с инструментами. В ящике же лежал злополучный молоток. Уолтер вздохнул и поерзал на сиденье. Внезапно ему показалось, что в салоне автобуса слишком много света.