«Тебе это не нужно», — сказал он ему.
«Мне это нужно», — сказал Клинг.
Карелла снова кивнул, но на этот раз кивок был больше похож на вздох. «Техническая бригада должна быть здесь через десять минут, лейтенант и Мейер уже в пути. А пока надо успокоиться, Берт, и держать персонал отеля в неведении как можно дольше. По крайней мере, пока у нас не будет какого-то контакта. Хорошо?»
«Да», — мрачно сказал Клинг.
«Я хочу проверить ту пожарную лестницу. С тобой всё будет в порядке?»
«Ага.»
«Берт?»
«Ага-ага.»
«Хорошо», — сказал Карелла и вышел из комнаты.
Главный вход в отель находился на террасе, а пожарная лестница находилась в задней части здания и выходила в служебный двор между отелем и прилегающим к нему жилым домом. Карелла, полагая, что кто-то, несущий бессознательную женщину, вряд ли спустит её на лифте, автоматически выбрал пожарную лестницу как наиболее логичный путь отхода. Комната, из которой похитили Августу, находилась на восьмом этаже отеля, а всего этажей было семнадцать.
У Кареллы был выбор: двигаться вверх или вниз — похититель Августы мог направиться к служебной площадке внизу или на крышу наверху. И снова, вспомнив, что похититель нёс на себе тяжесть женщины, находящейся без сознания, Карелла решил, что выбрал бы самый простой путь побега — к служебному входу внизу. Он начал спускаться по ступенькам.
На площадке третьего этажа он нашёл вторую туфлю Августы.
Вероятно, она упала с её ноги, когда похититель спускался вниз со своей тяжёлой ношей. Карелла положил туфлю в карман пальто и продолжил путь вниз. Там на лестничной площадке было две пожарные двери. Одна из них выходила в вестибюль, другая выходила во двор снаружи. Он знал, что похититель не пронёс бы Августу через вестибюль, поэтому открыл дверь во двор. Свирепый ноябрьский порыв ветра ворвался в здание, заставив его пальто дико развеваться на ногах. Он вышел во двор, волосы его развевались, глаза тотчас же начали слезиться. Прямо напротив выходной двери, футах в тридцати от гостиницы, виднелась сплошная кирпичная стена жилого дома по соседству. Слева от Кареллы, стоя спиной к выходной двери, он мог видеть подъездную дорожку, пролегавшую между двумя зданиями, и раннее предутреннее движение на перекрёстке. Справа он увидел ряд грязных окон, тянувшихся, как освещённый мост, от гостиницы к многоквартирному дому, часть низкой оштукатуренной конструкции, которая находилась между двумя зданиями, как будто опасаясь, что одно из них раздавит её.
Металлическая дверь справа от окон была выкрашена в красный цвет. Карелле не нравился нынешний жаргон полицейских, но он также не ценил терминологию, которая была в моде, когда он впервые стал детективом. В те времена сыщиков называли «быками.»
Тем не менее он сосредоточил своё внимание на этой красной двери, как если бы это была накидка, которой размахивал какой-нибудь матадор. Пересекая продуваемый ветрами двор, проклиная холод, он подошёл к двери и постучал в неё.
Ответа не было.
Он постучал ещё раз.
«Кто это?» — спросил голос.
«Полиция», — ответил Карелла.
«Кто?»
«Офицер полиции. Не могли бы вы открыть дверь, сэр?»
«Минуточку, ладно?»
Мужчина, который отпер, а затем открыл дверь, на вид был лет семидесяти, высокий худощавый мужчина в очках, чёрных брюках, белой рубашке и длинном грязно-белом фартуке. В левой руке он держал метлу.
«Могу я увидеть ваш значок, пожалуйста?» — спросил он Кареллу.
Карелла показал ему золотистый щиток.
«Входите, офицер», — сказал мужчина, а затем подождал, пока войдёт Карелла, закрыл и запер за собой дверь. Как только он выполнил это, то переложил метлу в правую руку. — «Холодно там, не так ли?» — добавил он.
«Очень», — подтвердил Карелла.
У мужчины были карие глаза, увеличенные толстыми линзами очков.
У него был очень тихий голос, настолько тихий, что Карелла с трудом его слышал. На подбородке и щеках у него была серая щетина. — «В чём проблема, офицер?» — спросил он.
«Это обычное расследование», — сказал Карелла, сообщая старую полицейскую байку. Обычное расследование. Два слова, которые обычно удовлетворяют любопытство любого честного гражданина.
Однако попробуйте их на мошеннике, и они часто вселяют ужас в его сердце. — «Как долго вы пробыли здесь сегодня вечером, сэр?»
«Я пришёл около десяти.»
Оглянувшись вокруг, Карелла увидел, что он на кухне. Огромная чёрная кухонная плита занимала почти всю стену двора. Грязные окна, которые Карелла видел снаружи, несомненно, стали такими из-за брызг жира, оставшихся после готовки. Напротив плиты стоял большой рабочий стол, на котором стояли безупречные миски и посуда из нержавеющей стали, готовые к утренней работе. По другую сторону рабочего стола стоял ряд холодильников из нержавеющей стали. «Это ресторан?» — спросил Карелла.