Выбрать главу

Два детектива сейчас находились в комнате. Карелла закрыл и запер за собой дверь. Напротив двери стояла смятая кровать, но в ней никого не было.

«Где женщина?» — спросил Уиллис.

«В туалете», — сказал Брайс. — «Что это, чёрт возьми, не мог бы ты мне рассказать?»

«Выведи её сюда», — сказал Карелла.

«Выходи!» — крикнул Брайс.

«Кто это?» — спросила женщина из-за закрытой двери ванной.

«Да ерунда. Выходи сюда, ладно?»

«Ну, ладно», — сказала она. Дверь открылась. Женщина была обнажена. Ну, почти обнажена. На ней были синие чулки, закатанные до колен, и красные туфли на высоком каблуке. Ей было, возможно, двадцать семь или двадцать восемь лет, женщина, которую когда-то считали красивой, когда рыцари бродили по земле и рыцарство было в порядке вещей. Но рыцарство было мертво, как и дух девушки, убитый в тысячах дрянных гостиничных номеров чередой безликих мужчин, добитый также следами уколов, пробежавшими вверх и вниз по внутренней стороне обеих рук. Девушка выглядела полным соответствием, кем она и была — наркоманкой и проституткой. В её наготе не было ничего захватывающего. Сыщики видели обнажённые трупы, в которых было столько же жизни.

«Есть здесь ещё кто-нибудь?» — спросил Карелла.

«Здесь больше никого нет», — сказал Брайс. — «Только мы вдвоём.»

«Хэл?» — сказал Карелла, и Уиллис пошёл проверить ванную.

«Так в чём тут дело?» — спросил Брайс.

«Где ты был вчера весь день?» — спросил Карелла.

«К чему вопрос?»

«Скажу прямо», — сказал Карелла. «Что-то случилось с женой полицейского. Полицейский — это кто-то, кого ты знаешь. Так где ты был вчера?»

«Кто этот полицейский? Неважно, не говорите мне. Сукин сын, убивший моего брата, я прав?»

«Это верно.»

«Что случилось с его женой? Надеюсь, кто-нибудь…»

«Где ты был вчера, Ал?»

«Мистер Брайс, если вы не возражаете. Я отбыл свой срок, теперь я частное лицо, можете звать меня мистер Брайс.»

«Где ты был вчера, и хватит нести чушь. Мы знаем, что у тебя в этой комнате есть пара оружия, и если у тебя нет на него разрешения…»

«Найдёшь в этой комнате пистолет, я съем эту чёртову пушку. Кто вам сказал, что у меня здесь пистолет?»

Уиллис вышел из ванной, кивнул Карелле, а затем пересёк комнату, чтобы открыть дверь чулана.

«Давай начнём с трёх часов вчерашнего дня, ладно?» — сказал Карелла.

«Давайте начнём с дерьма», — сказал Брайс. — «Вчера я был с Дженни весь день. Что бы ни случилось с женой Клинга…»

«Ты знаешь его имя, да, Ал?» — спросил Уиллис из туалета.

«Я никогда не забуду имя этого полудурка, пока жив», — заявил Брайс.

«Как насчёт этого заявления, Дженни?»

«Он был со мной», — сказала Дженни.

«Весь день напролёт?»

«Весь день.»

«Вы случайно не были на свадьбе?»

«Нет», — сказала Дженни.

«Куда вы ходили?»

«Мы были в моей квартире», — сказала Дженни.

«Если у тебя есть своя квартира, зачем ты сюда приехала?»

«Потому что у меня появилась соседка по комнате, и она пришла домой около одиннадцати, а мы с Алом всё ещё хотели быть вместе.»

«Как зовут твою соседку по комнате?» — спросил Карелла.

«Гленда.»

«Гленда, а дальше?»

«Гленда Мэннинг.»

«Это её настоящее имя?»

«Это достаточно реальное имя. Это то, что написано в почтовом ящике.»

«Где?»

«1142 Иерихон.»

«Она сейчас там?»

«Я не знаю, где она.»

«В квартире есть телефон?»

«Зачем?»

«Потому что я хочу позвонить ей и спросить, были ли вы с Алом там вчера вечером, когда она пришла в одиннадцать.»

«Конечно, давай», — сказала Дженни. «Номер Галифакс 4–3071.»

Карелла подошёл к телефону в номере и поднял трубку. Ответил портье и спросил, какой номер ему нужен.

Из чулана Уиллис сказал: «В комнате нет оружия, да, Ал? Как ты думаешь, что это такое?» Он поднял в пистолет 38-го калибра в кобуре и 357-й «Магнум», обёрнутый фланелью, длинный ствол которого торчал из складок ткани.

«Я не знаю. Что это вообще такое?» — сказал Брайс.

«Это пара кошерных огурчиков», — сказал Уиллис.

«Я никогда в жизни их не видел.»

«Никогда, да?»

«Никогда», — сказал Брайс. — «Должно быть, принадлежат тому парню, который выписался.»

«Мм-да», — сказал Уиллис.

В трубку Карелла сказал: «Позвольте мне поговорить с Глендой Мэннинг, пожалуйста.» — «Это Гленда», — сказал женский голос.

«Это детектив полиции Стив Карелла, хочу задать вам несколько вопросов.»

«Да, офицер, в чём дело?» — сказала Гленда. — «Если кто-то пожаловался на этот номер телефона…»

«Это не полиция нравов», — сказал Карелла. — «Расслабься.»