Именно так они хотели, чтобы их брак был настоящим союзом, и именно об этом каждый думал сейчас по отдельности.
Распаковывать было особо нечего. Они пробудут здесь, в отеле, только на ночь, а утром улетят в Гваделупу. Когда Клинг закончил, он спросил, не следует ли ему зайти за «ночным колпаком» (напиток, принимаемый незадолго до сна, например, слабоалкогольный коктейль или стакан тёплого молока — примечание переводчика), и Августа ответила, что нет, она сегодня достаточно выпила. Он спросил, не хочет ли она сначала сходить в ванную, и она ответила:
«Нет, Берт, я хочу разложить кое-какую одежду на утро.» Затем она посмотрела на обе свои сумки, пытаясь вспомнить, в какую из них она упаковала то, что будет на ней завтра в самолёте, на её лице было озадаченное выражение, нижняя губа была зажата между зубами, когда она размышляла об этом очень серьёзной и важной проблеме.
«Я люблю тебя», — внезапно сказал Клинг.
Она повернулась и посмотрела на него с лёгкой улыбкой удивления на лице.
«Я тоже тебя люблю», — сказала она.
«Я имею в виду, что действительно люблю тебя.»
«Да», — тихо сказала она, подошла к нему, и прижала его руки к себе.
Они стояли так несколько мгновений, сцепившись в молчаливых объятиях, не целуясь, а просто стоя очень близко друг к другу, яростно обнимая друг друга. Затем Августа взглянула ему в лицо, нежно коснулась его губ пальцами, он кивнул, и они разошлись. «А теперь иди, прими душ», — сказала Августа, и Клинг улыбнулся, пошёл в ванную и закрыл за собой дверь. Когда он вышел через десять минут, Августы уже не было.
И теперь он стоял в дверях ванной с полотенцем, обёрнутым вокруг талии, и сразу увидел, что её нет в комнате, а затем увидел, что дверь в коридор открыта. Он предположил, что Августа вышла в коридор за чем-то, возможно, в поисках горничной, хотя он не мог понять, почему она просто не взяла трубку, если ей что-то нужно. Он подошёл к двери, выглянул в коридор и не увидел никаких её следов.
Озадаченный, он закрыл дверь в комнату, а затем подошёл к шкафу, где повесил свою одежду. Он не ожидал найти там прячущуюся.
Августу или что-нибудь в этом роде; Августа просто была не из тех, кто играет в такие детские игры. Он подошёл к шкафу только потому, что внезапно почувствовал себя голым, с одним лишь полотенцем на талии, и ему захотелось надеть халат. На самом деле он начал думать, что, возможно, ребята из 87-го участка задумали какую-нибудь шалость. Как объяснил Паркер, традиционная шутка брачной ночи заключалась в том, чтобы увести невесту от её жениха и вернуть её позже, когда будет заплачен выкуп, причём выкуп обычно состоял из «ночного колпака», который делили с молодожёнами под громкий хохот и похлопывания по спине. Клинг никогда не слышал о том, чтобы невесту похитили из её номера для новобрачных, но парни из 87-го участка, в конце концов, были профессионалами, и можно было ожидать, что они придумают что-то более изобретательное, чем просто похитить девушку со свадебного приёма. Когда Клинг схватился за ручку двери шкафа, всё это начало казаться не только возможным, но и вероятным. Они, несомненно, выяснили, в какой комнате находились Клинг и Августа, а затем либо взломали дверной замок с пластиковой табличкой «НЕ БЕСПОКОИТЬ», либо применили к ней отмычку: полицейские в этом плане ничуть не хуже грабителей.
Устало он открыл дверь шкафа. Ребята из отдела ему очень нравились, но им с Августой необходимо вставать рано утром, чтобы успеть на самолёт, и он считал выходку не только глупой, но и бестактной. Когда он потянулся за своим халатом, он понял, что теперь ему придётся сидеть здесь и вертеть пальцами, пока эти сумасшедшие ублюдки не решат позвонить и потребовать выкуп. А потом, когда они наконец вернут Августу, ему придётся ещё полчаса пить и смеяться, прежде чем он наконец избавится от них. Тогда он заметил, что пальто Августы всё ещё висело на вешалке для одежды, там же, где она повесила его, когда они впервые вошли в комнату.
Он всё ещё не был встревожен, но тихая, рассудительная, дедуктивная часть его разума подсказала ему, что сейчас ноябрь, а температура на улице где-то около тридцати градусов (по шкале Фаренгейта, соответствует примерно –1 °C — примечание переводчика), и хотя парни из 87-го участка, возможно, и энергичны, но они определённо не были глупы или жестоки; они бы никогда не вывели Августу из отеля без пальто. «Ну, подожди минутку», — подумал он. Кто сказал, что её пришлось вывозить из отеля? Они могут сидеть в вестибюле или, ещё лучше, в баре, прямо в эту самую минуту, выпивать с ней разные напитки, смеясь, пока смотрят на часы, и не придёт время позвонить мне. «Очень смешно», — подумал он. Ребята, у вас есть чувство юмора. Он подошёл к телефону, снял трубку, а затем сел на край кровати и набрал номер на стойке регистрации. Он сообщил клерку, который ответил, что это мистер Клинг из 824 номера, он только что зарегистрировался со своей женой, высокой девушкой с каштановыми волосами…