— Да хранит вас Всевышний, госпожа. Повелитель не стал выслушивать объяснений, а обвинил вашего брата в том, что по его вине вас чуть не убили. Он сказал, что, если бы ханзаде уделял должное внимание возложенным на него, как на преемника обязанностям, всего этого бы не произошло. Разговор закончился тем, что ваш отец пригрозил, что лишит его статуса наследника и завещает трон одному из других сыновей.
— Он не посмеет, — выдохнула я, чувствуя свою вину за происшедшее. Нужно было как-то успокоить разгневанного государя и заставить его изменить свое необдуманное решение.
Машинально сосчитав про себя до трех на английском языке, которому меня с рождения учила матушка и которым я владела в совершенстве, я сделала глубокий вдох и постучав, вошла в покои повелителя.
* * * * *
Наследник бежал, не разбирая дороги, все равно куда лишь бы подальше от дворца и несправедливых обвинений. Он пытался, несмотря на то что мать и тетки настойчиво отговаривали его от столь опрометчивого шага, честно пытался рассказать отцу как все произошло на самом деле. Однако, когда дело касалось младшей дочери, внимательный к мелочам хан становился абсолютно глух к любым словам. Не чаявший души в Фарах, которая была ему дороже всех остальных детей, он был готов ради нее на все.
— Так ведь и я готов, — не выдержав, крикнул Джабир. Он отбежал уже на достаточное расстояние от дворца, чтобы не опасаться, что его могут услышать. — И я готов, отец.
Одному Всевышнему известно, что юноша пережил, когда увидел тех разбойников. Он, не ведающий страха воин, испугался как мальчишка, но не за себя. Фарах. Стоило только подумать, о том, что кто-то мог осмелиться дотронуться до нее, как внутри него просыпался дикий зверь, единственным желанием которого было рвать и кромсать все вокруг.
— Она моя, слышишь? — мысленно обращаясь к отцу процедил сквозь зубы ханзаде, — Моя. Я убью любого, кто осмелится приблизиться к ней.
— Простите мою дерзость, ваше ханское высочество, за то, что осмелился потревожить ваше уединение, — произнес кто-то совсем рядом и из-за близ растущего куста вышел человек.
Раздраженный тем, что ему помешали, Джабир обрушился на незнакомца. Вытащив из-за пояса кинжал, он приставил его к горлу и не пытающегося сопротивляться мужчины:
— Кто ты такой? Тебя мать прислала? Передай ей…
— Простите ваше высочество, — перебил его начинающий хрипеть человек, — но тот, кто меня прислал, хотел бы обсудить с вами кое-что, касающееся вашего будущего. Если соизволите выслушать, я готов слово в слово повторить вам то, что мне велено было передать.
Еще не остывший от разговора с отцом, Джабир взглянул на незнакомца:
— Говори…
ГЛАВА 5
Графство Суррей, Англия.
Два часа бешенной скачки по вересковым полям помогли немного прийти в себя, а свежий воздух прояснил ум. Пришпорив коня, всадник понесся в сторону холма, с которого открывался живописный вид на фамильную гордость — Рейвенхерст. Великолепный особняк из красного кирпича, был построен его славными предками в начале прошлого столетия и поражал воображение всякого впервые оказавшегося в этих местах громадным истинно английским парком, живыми изгородями, мощеными дорожками, прудами богатыми рыбой, причудливыми фонтанами и дикими зарослями. Внутри дом был не менее роскошен, чем снаружи, чего стоила центральная "королевская" лестница из редкого дуба украшенная резными фигурками и лепниной. Выполненный в виде буквы "п" дом имел два крыла, три этажа и более сотни комнат, которыми никто на его памяти ни разу не пользовался.
Огромный штат слуг, обходившийся хозяевам просто в фантастическую сумму, день и ночь сбивался с ног, чтобы содержать поместье в том виде, в котором ему и положено было быть, а не в том жалком состоянии, в котором он получил его несколько лет назад.
Будучи лишь вторым сыном барона Блейкни, Райтон Филдинг, удел которого был выбрать военную службу во славу Отечества, и предположить не мог, что когда-нибудь станет единственным наследником фамильной собственности, доставшейся ему после неожиданной кончины старшего брата Родни, найденного недалеко от усадьбы с пулей в затылке. Увы, тщательное расследование и дотошное изучение места преступления, так и не помогло выявить убийцы.
Погибший накануне собственной свадьбы с дочерью старинного друга семьи, он по словам тех, кто его знал, был человеком вспыльчивым, но очень добрым. Все вокруг включая слуг его любили, и поэтому терялись в догадках кому могла быть выгодна смерть молодого барона.