У Кингсбери волосы на голове встали дыбом.
Лу подошел к окну и посмотрел на охваченный пламенем аттракцион.
— Знаешь, на что это похоже? На гигантскую Трою. Построено явно с нарушениями. Должно быть, ты дал взятку инспекторам из округа.
— Правильно догадался, — признал Кингсбери. — Но почему не сработала пожарная сигнализация? Куда девались все пожарники?
Лу неспешно вернулся к столу.
— Ну, мне кажется, стоит поторопиться.
Кингсбери попробовал подсунуть ему телефон.
— Пожалуйста, — умолял он, — позвони братьям Зубони.
— Сделка есть сделка, — философски заметил Лу, проверяя крепление глушителя.
— Но ты же сам видел! — кричал Кингсбери. — Еще лет пять — и никакой Диснейленд не сравнится с моим парком!
— Ладно, я не хотел говорить, но уж скажу, — покачал головой Лу. — Машина и призы — это здорово, тут ничего не скажешь, но порядки в твоем парке никудышные.
— Ну-ну, я слушаю, — сказал Кингсбери.
— Достаточно заглянуть в туалеты, — сказал Лу. — Даже в порту они бывают чище.
— Неужели?
— И я думаю, ты не разорился бы, если бы в кабинах были запасные рулончики туалетной бумаги.
— Ты и это заметил? И это тебя так разозлило?
— Люди всегда замечают такие вещи, поверь мне, — сказал Лу. Затем он сделал шаг навстречу Фрэнсису Икс. Кингсбери и поднял пистолет.
Джо Уиндер вел ее через густые заросли к берегу океана. Дорога заняла целый час, так как Кэрри была в туфлях на высоких каблуках. Ее длинное платье все время цеплялось за ветки, а москиты в тот вечер кусались особенно больно.
— Они выпили уже пару пинт моей крови, — заявила Кэрри, почесывая искусанные голени.
— Тебе лучше снять туфли. Нам надо спешить, — он взял ее за руку и повел в воду.
— Джо! — Платье колоколом поднялось вокруг ее бедер. — Тут, наверное, глубоко?
Они шли, путаясь в водорослях. Вода уже доходила им до груди.
— Вот видишь, здесь нет комаров, — сказал Джо.
— Вечно ты что-нибудь придумаешь, — сказала Кэрри, крепче цепляясь за его руку. Отсюда им было видно все побережье острова, включая и брешь, проделанную в прибрежных зарослях бульдозерами. Кэрри спросила, сможет ли на этом месте опять появиться растительность.
— Наверное, когда-нибудь, — сказал Уиндер, — если эти негодяи оставят остров в покое.
На горизонте виднелась цепочка огней — это туристы удирали из парка. «Интересно, хватило у Ящерицы терпения подождать, пока они все убегут?» — подумал Уиндер.
Двигаясь в воде вдоль берега, они слышали вой сирен, доносящийся из парка. Теплая вода прибоя притупила боль в груди Уиндера. Уиндер показал Кэрри на пару пятнистых скатов, удирающих от них на глубину.
— Интересно, что ты еще видишь в такой темноте? — спросила Кэрри.
— Черепах. Рыб. Очаровательную девушку. — Он поцеловал ее в щеку.
— И долго мы будем так брести? — спросила Кэрри.
— До Биг Пайн, до Литтл Торч — словом, до самого Ки Уэста, если хочешь.
— Джо, это же сотни миль! — засмеялась Кэрри. Она шутя плеснула в него водой. — Но я согласна, так идти очень приятно.
— Ты сегодня отлично пела. Осторожно, там коралл.
Когда Кэрри вновь встала на ноги, она уже оказалась в воде по шею. Отфыркиваясь, она сказала:
— Я и не подозревала, что ты любишь оперу.
— Я ненавижу оперу, — сказал Уиндер, — но пела ты великолепно.
Она хотела плеснуть в него водой, но он отплыл в сторону.
Они не выходили из воды до тех пор, пока шоссе не опустело и на остров не опустилась ночная мгла. Они решили, что безопаснее будет переправиться на территорию округа Монро, поэтому пошли по шоссе в сторону материка. Асфальт приятно холодил их босые ноги. Они с удовольствием держали бы друг друга за руки, но в этом случае им пришлось бы отдать себя на съедение москитам. Каждые несколько минут Уиндер останавливался и поглядывал на небо. Один раз ему послышался рокот вертолетного винта.
— Что ты думаешь по поводу всей этой истории? — спросила Кэрри.
— Ты имеешь в виду Кингсбери и его планы?
— Ну да.
— К сожалению, таких, как он, — тысячи.
— О, брат мой! — сказала Кэрри. — А я-то надеялась, что нам с тобой удастся пожить нормально.
— Этого никогда не будет, — сказал Уиндер. — А что, у тебя есть какие-то предложения?
— Да. Вот одно из них — я собираюсь отправиться в Орландо.
— О, Господи!
— Подожди, не перебивай, Джо. Там есть несколько неплохих студий, на которых снимают рекламные ролики. На следующей неделе мне назначили прослушивание.
— Что за реклама?