— Пап, во всем мире было всего две штуки этих манговых полевок, — вмешался в их разговор Джейсон. — А мы одну из них убили.
— Мы не убивали. Убил полицейский.
— Но мы же его об этом попросили!
— Спокойно, сынок. Мы ничего не знали, — сказал Терри Хелпер.
— Папа прав, — добавила Джерри. — Откуда мы могли знать?
Дженнифер покрепче прижалась к матери.
— Я так боюсь, давайте лучше поедем в Эпскот, — предложила она.
— Отличная идея, — сказал Терри. Как и подобает командиру, он протянул руку вперед и показал на стоянку машин.
— Все туда, — скомандовал он.
2
Вернувшись в рекламный отдел, Чарлз Челси провел опрос среди секретарш.
— Ну, как я? — спросил он. — Как я выступил? Как мой галстук?
Секретарши поведали Челси, что по телевизору он смотрелся великолепно, что незатянутый галстук выглядел шикарно, что все выступление было настоящим спектаклем. Челси спросил, звонил ли мистер Кингсбери, но секретарши сказали, что не звонил.
— Удивительно, почему он не звонит? — размышлял вслух Челси.
— Он играет в гольф в клубе «Океанский риф».
— Но у него есть телефон сотовой связи. Мог бы и позвонить. — Челси попросил одну из секретарш вызвать Джо Уиндера, затем прошел в свой кабинет и закрыл дверь.
Десять минут спустя, когда появился Джо Уиндер, Чарлз Челси любовался своим выступлением, записанным на видеомагнитофон.
— Что скажешь? — спросил Челси, показывая на экран.
— Я не смотрел этот репортаж, — ответил Джо Уиндер.
— Ты его не смотрел? Это же речь, написанная тобой, как ты мог пропустить?
— Я слышал, ты произвел сенсацию.
— Да? — Рот Челси расплылся в улыбке. — Кто это говорит?
— Да все подряд, — соврал Уиндер. — Говорят, что ты — второй Марио Куомо[2].
— Да, и твоя речь тоже имеет отношение к этому успеху.
«Это была не речь, — подумал Уиндер. — Это было заявление. Всего-то сорок строчек, подумаешь, какое дело».
— Прекрасная речь, Джо, — продолжал Челси, — за исключением одного места. «Животных содержали в специально созданном для них искусственном климате». Язык можно сломать. Наверное, надо было попробовать другой вариант. — Он выпятил губы и повторил трудную фразу. Когда я пытался ее произнести, я брызнул слюной в эту девчонку с десятого канала телевидения. Ну, на ту, с длинными ногами. В следующий раз будь повнимательней. Не подсовывай мне такие подлянки, не предупредив.
— Я торопился, — сказал Уиндер. У него заломило в глазах. Проклятый гайморит! Он всегда начинал его мучить при разговорах с Челси. Но надо честно признать, в этой рубашке он выглядит на миллион долларов. Он выглядит как настоящий заместитель председателя компании по связям с общественностью. Кем он, в сущности, и является.
— Я даже не знаю, что это такое — искусственный климат, — продолжал Челси.
— В этом-то вся прелесть, — пошутил Уиндер.
— Но-но, не надо. — Челси погрозил ему загорелым пальцем. — Не надо, Джо. Циникам не место в «Стране Чудес и Развлечений». Ты же знаешь эти слова Кингсбери.
— Да. Все мы — маленькие дети. — Уиндер сжал ладонями виски, пытаясь прогнать боль.
— Да, дети, — повторил Челси. Он выключил видеомагнитофон и развернул свое кресло к Уиндеру. — В тот момент, когда мы входим в ворота парка, мы превращаемся в маленьких детей. Мы должны видеть мир глазами ребенка, мы должны плакать как дети, мы должны смеяться детским смехом. Мы снова становимся невинными как дети, Джо, а там, где царит невинность, нет места цинизму. Ему нет места в «Стране Чудес».
— Какая у меня от тебя долбаная головная боль, — сказал Уиндер. — Надеюсь, ты доволен.
Голубые глаза Чарлза Челси потемнели и превратились в щелочки.
— Послушай, Джо, мы взяли тебя на работу, потому что ты парень с головой и быстро соображаешь. Но здесь у нас не редакция, здесь у нас так разговаривать нельзя. Дети так не разговаривают, Джо. Это грубо, Джо.
— Извини, — сказал Уиндер, пытаясь удержать смех. Он, оказывается, грубо разговаривает! Вот это да!
— Когда в последний раз ты слышал, как ребенок произносил это слово?
— Какое слово, Чарли?
— Ты сам знаешь. Слово на букву «Д».
— Я слышал, как дети его произносят. Много раз.
— Но не здесь. Здесь они так не говорят. — Чарлз Челси выпрямился в кресле, пытаясь придать себе солидность.
— Для нас это серьезный инцидент, Джо, Ограбили один из павильонов. На парк развлечений напали бандиты. Могли быть пострадавшие.
2
Марио Куомо — один из мэров Нью-Йорка, кандидат в президенты США, известный своими ораторскими способностями.