Выбрать главу

— Такой самоуверенный, — морщится Артемида. — Устрой ему на арене какую-нибудь подлянку, пусть спеси поубавится.

Лисса кивает: ей и самой не слишком-то по душе наглый юноша с широким лицом и хамоватым взглядом. Будет интересно понаблюдать за ним, когда он попадет в неожиданную и не слишком приятную для себя ситуацию. Госпоже Голдман известно, что Марбл неуважительно относится к инструкторам и постоянно опаздывает на тренировки, чего не позволял себе прежде ни один трибут. Что ж, раз он так уверен в своих силах…

Задумавшись, Лисса отвлекается от выступления Марбла и включается лишь тогда, когда в зале появляется, заметно нервничая, его землячка Инграта Шер. Лисса знает, что эта миловидная девушка — хороший боец, она видела ее тренировки, но еще она знает, что Инграта очень волнуется, когда знает, что за ней наблюдают. Инграта — не публичный человек, и сейчас она выглядит так, будто вот-вот у нее случится истерика от необходимости выступать перед распорядителями. Особенно если учесть, что оценка, которую она получит, очень важна.

Инграта начинает с метания ножей. Она берет сразу несколько штук и становится напротив ряда мишеней, подвешенных на стене так, что каждая последующая диаметром меньше предыдущей. Инграта делает несколько резких и быстрых бросков, и Лисса понимает: она хотела, чтобы ножи один за другим оказались в центре предназначенных им мишеней. Увы, проделать это Инграте не удается: точно в центр попадают лишь первый и третий ножи, а один из семи падает на пол, отскочив от мишени. Жаль — получилось бы эффектно. Расстроенная Инграта на негнущихся ногах бредет к другой секции — метать тяжелые гири, и это ей дается чуть лучше, хотя Лисса замечает, как слезы застилают девушке глаза: кажется, она уже ничего перед собой не видит. Затем берет в руки боевой топор, и несколько раз по тренировочному центру проносится резкий звук, а зал озаряется красной подсветкой — это Инграта пропускает удары. Трясущимися руками она вешает оружие на стену и собирается уходить, но у нее еще есть время, и Лисса, пожалев девушку, просит:

— Вы не могли бы повторить ваш первый трюк?

Вздохнув, девушка возвращается к ножам. С минуту она собирается с силами, пытаясь успокоить дыхание и унять нервную дрожь, а затем метает ножи — как и в первый раз, один за другим, без паузы. В этот раз получается намного лучше: лишь пара ножей не попадает в центр, но зато самая маленькая мишень, размером с ладонь, поражена прямо в яблочко.

— Спасибо. Можете быть свободны. — Лисса говорит строго, но в ее голосе можно расслышать теплые нотки: ей приятна Инграта.

Следом за девушкой из Дистрикта-2 в зале появляется коренастый Ром Гаррисон. Набрав в секции ловушек всевозможного инвентаря, он направляется к одной из крупных мишеней, закрепленных на полу, и долго возится возле нее, ловя недоуменные взгляды распорядителей. Кое-кто, зевнув, перестает обращать на него внимание, предпочитая уделить время закускам и приятной беседе, но вот Ром отходит в сторону и, подобно Инграте, берет в руки несколько метательных ножей.

— Кгхм-кгхм!!! — звучно кашляет он, пытаясь привлечь внимание, и Лисса замечает, что мишень медленно вращается вокруг своей оси, и на ней мелом изображен человеческий силуэт. Ром метает ножи так, что они попадают в мишень всего в паре миллиметров от линии, которой начерчен силуэт — правда, не все, однако это все равно выглядит эффектно. Старый трюк, отчего-то всеми забытый, но Лиссе нравится — особенно если учесть, что Гаррисон сам привел мишень в движение. Ему одобрительно кивают — не напрасно Ром провел столько времени в секции метания, даже не особенно стараясь завести друзей. Горластый и шумный, он лишь изредка вступал в диалоги с другими трибутами, обычно подтрунивая над вспыльчивыми девушками вроде Талассы, и продолжал тренироваться, оттачивая мастерство.

Ром уходит, и его место занимает Иштар Пибоди. Она довольно ловко мастерит несколько хитроумных ловушек, используя электрический ток, а затем без ошибок проходит тест на знание растений. Немного замявшись, идет к стендам с оружием и, взяв крупный бумеранг, метает его в манекен, стоящий на противоположном конце зала. Бумеранг летит ровно, по правильной траектории, и пластик, из которого изготовлен манекен, не выдерживает удара тяжелым оружием: голова манекена трескается и распадается на части.

— Будь на месте манекена человек, она проломила бы ему череп, — замечает Меркурий, и Лисса согласно кивает, хотя выступлением Иштар недовольна: она ожидала большего. Слишком уж много гонору у девчонки. Хотя ее ловушки действительно впечатляли: чего стоила конструкция из острейших лезвий, напрочь срезавшая голову манекену, и ловушка с летящими с разных сторон дротиками — небольшими метательными копьями, проткнувшими того же манекена насквозь.

После Иштар в зал входит Сандал Шортли, напоминающий Лиссе нерасторопного, тяжелого на подъем медведя. Загорелый, широкоплечий, с выгоревшими на солнце волосами, с широким лицом и высокими скулами, он ведет себя совсем не соответствующе своей внешности — казалось бы, такой юноша должен быть стремительным и проворным, но нет: Сандал медлительный, и Лиссе порой кажется, что он витает где-то в своих мыслях и не способен четко и ясно выразить их во время беседы. Кто знает, быть может, Сандал просто стесняется?.. Тем не менее, боец он отличный и превосходно демонстрирует навыки владения гарпуном — традиционным оружием для трибутов Четвертого дистрикта. Держа его в руках, неповоротливый юноша сразу же становится собранным и ловким, словно по мановению волшебной палочки, и оружие раз за разом летит точно в цель, которую выбирает себе Сандал. В конце выступления юноша также показывает умение обращаться с коротким мечом, после чего покидает зал, и перед распорядителями предстает его землячка Таласса. Поджарая, стройная и солнечная, хотя взгляд у нее очень цепкий, колючий, и эти золотые татуировки на запястьях и пальцах — кажется, несмываемые, в отличие от рисунков Сиены из Дистрикта-7. Среди простеньких зигзагов и морских волн — девиз повстанцев и символы восстания, которые она не очень-то старается скрывать. А может, это и ни к чему — Лисса даже не уверена, знают ли жители Капитолия, что эти символы значат.

Таласса за отведенное ей время сплетает прочную сеть и сама изготовляет трезубец-острогу: таким при случае можно и рыбу на арене ловить, и сражаться — этот навык девушка и демонстрирует в оставшиеся пару минут, набрасывая на голограммы сеть и отбиваясь от них самодельным трезубцем. Многие распорядители одобряют умение девушки самостоятельно делать оружие, ведь на арене она может и не раздобыть его.

— Похвально, — замечает до сих пор молчавший Эрот Хоффман.

Таласса покидает зал, и из динамиков звучит имя Тимиса Кардью.

Тимис нервничает. Не так заметно, как Инграта — его лицо выглядит спокойным, и юношу выдают только ладони, подрагивающие чуть сильнее, чем обычно. Но Тимис, кивнув распорядителям в знак приветствия, уверенным шагом направляется в секцию растений. Став за пульт перед огромным экраном, он выбирает максимальный уровень сложности и в считанные минуты проходит тест на знание такого числа трав и деревьев, что Лисса невольно вздрагивает: она даже не представляла, что в голове трибута может уместиться столько знаний. Хотя… Пятый дистрикт, генная инженерия — госпожа Голдман не удивится, если Тимис сможет вырастить какой-нибудь убийственный гибрид даже на арене. Хотя до такого еще никто не додумывался, а жаль — было бы интересно. Тимис же продолжает демонстрировать чудеса эрудиции, решая новый тест, предлагающий определить следы тех или иных животных. Что ж, это, бесспорно, прекрасно, но одними знаниями победу в играх не завоюешь, и Тимис прекрасно это понимает. Покончив с тестом, он расставляет в секции ловушек ряд капканов, тщательно замаскировав их, каждый с лязгом сжимается, когда юноша стреляет по ним из рогатки. Лезвия у капканов такие, что, кажется, могут срезать руку или ногу, а Тимис расположил их так, что жертва, угодив в первый капкан, непременно упадет, и челюсти тех, что расположены дальше, последовательно сомкнутся у нее на колене, бедре, локте… Жестоко, но эффективно — недаром парень старался. У Тимиса еще остается немного времени, и он успевает изготовить пращу из ремня и швырнуть с ее помощью пару камней по мишеням, прежде чем к судьям выходит круглолицая Айвори Ферфакс. У Айвори вид растерянный — такое чувство, что она вот-вот обратится к распорядителям с фразой: «Я ничего не умею, можно мне, пожалуйста, уйти?» Однако девушка находит в себе силы на то, чтобы изготовить несколько различных силков для животных, а затем из прочной веревки делает петлю с подвижным узлом и подвешивает на гибком дереве в полосе препятствий, закрепив спусковой механизм. Саму полосу Айвори проходить не решается, зато демонстрирует, как работает ловушка, сама же в нее наступив. Веревка перетягивается, и Пятую подвешивает вниз головой, после чего она демонстрирует, что выбраться из такой ловушки для нее не составит труда. Полезный навык, если судить объективно — на арене трибуты часто попадали в подобные ситуации, и многие из них, так и не сумев выбраться, просто ждали своей участи.