— Им не удастся вас поймать! — уверенно заявил я, нажимая на педаль газа.
Стрелка спидометра подползла к отметке пятьдесят семь, но мотор стал реветь так оглушительно, что у меня заложило уши.
С минуту я молча размышлял над ее словами. Хотя она не сказала ничего сногсшибательного, теперь у меня имелся свидетель, способный подтвердить, что Ройс и Ратленд — одно лицо. После разговора с Лидией я мог доказать его причастность к исчезновению Фей.
— Вам ни о чем не говорит имя Хенк Флемминг? — спросил я.
Она покачала головой:
— Нет. Кто он?
— Один из участников похищения и убийства Беннет. Я полагал, вы видели его вместе с Ройсом. У него фигура быка и круглое, как луна, лицо. Когда я встречал его последний раз, он был одет в грязную шинель и черную шляпу.
Это был выстрел наугад, но он попал в цель.
— Его видел Эндрюс.
— Эндрюс?
— Частный сыщик, которого я нанимала. Он встречал именно такого человека.
— Где?
— Возле ресторана «Лодони». В тот вечер Ройс развлекался там с Фрэнсис Беннет, и Эндрюс следил за ними. Он рассказал мне, что человек в грязной шинели сидел в автомобиле около входа. Проходя мимо него, Ройс обернулся и показал на Беннет пальцем. Я не особенно доверяла сообщениям Эндрюса, а этому совсем не придала значения. Зачем ему потребовалось вдруг указывать на нее пальцем? Эндрюс сказал еще, что потом этот тип вылез из машины и долго рассматривал Беннет через дверь ресторана. Эндрюс — никудышный сыщик, он только и делал, что тянул из меня деньги. Я решила, что человек в грязной шинели — плод его фантазии.
Теперь я жадно ловил каждое ее слово. Подтверждались мои подозрения, что именно Ройс нанял Флемминга.
Я собирался спросить, не приходилось ли Эндрюсу встречать наемного бандита при других обстоятельствах, но в это время мой взгляд упал на висевшее над баранкой зеркало заднего вида. Я был настолько увлечен рассказом Лидии, что- перестал наблюдать за дорогой. Моя забывчивость едва не обернулась катастрофой.
Два огромных расплывающихся в темноте желтых пятна стремительно приближались к «линкольну». Нас разделяло еще не менее полумили, но расстояние быстро сокращалось.
Лидия заметила догоняющую нас машину одновременно со мной. Я услышал, как у нее внезапно перехватило дыхание, и ее рука судорожно вцепилась мне в плечо.
На широкой и прямой, словно линейка, автостраде у нас не было ни малейшего шанса уйти от преследования. Я глянул на свою спутницу, — повернув голову, она не отрываясь смотрела назад.
— Где можно съехать с этой дороги? — крикнул я, подталкивая ее коленом.
Она перевела на меня безумный взгляд:
— Где-то впереди перекресток!
Я выключил фары. От Борга нас отделяло не больше четверти мили. Напряженно вглядываясь в темноту, я старался не пропустить дорожный указатель.
— Здесь! — неожиданно вскрикнула Лидия, хватая меня за руку. — Осторожно!
Я что было силы нажал на тормоз, увидев впереди темную полосу второстепенной дороги. Неистово завизжали шины. Ухватившись за приборный щиток, Лидия качнулась вперед. Машина завихляла, задние колеса оторвались от дороги. Я круто повернул баранку вправо, и мы запрыгали по неровной грунтовой дороге. Со скоростью тридцать миль в час «линкольн» двигался вперед, каким-то чудом не съезжая в кювет.
— Они проскочили мимо! — вырвался у Лидии облегченный вздох.
— Куда ведет эта дорога? — поинтересовался я, вновь включая фары. Теперь машина ехала чуть быстрее.
— В Глин-Бэй — маленький курортный городок.
— Можем мы выбраться на шоссе в Сан-Франциско?
— О Господи! — Лидия начала в отчаянии колотить кулаками по коленям. — Это тупиковая дорога, они поймут, что мы на нее свернули!
Я подумал, что, вероятно, так и получится, но вслух свои мысли выражать не стал.
— Успокойтесь! Мы оставим машину, а сами где-нибудь спрячемся. Я позвоню в полицию Уэлдена. Глин-Бэй находится на их территории.