Выбрать главу

— Леннокс Хартли писал портрет в резиденции Ван Блейков?

— О, да вы уже все знаете!

— Кое-что, мисс Джеррард, но далеко не все.

— Заканчивал он у себя в студии. А до этого Фрэнки все время позировала у них — сидела на балконе в платье хозяйки.

Я готов был избить себя за то, что не догадался спросить об этом при первой встрече.

— Как относилась к ней миссис ван Блейк?

— Она была исключительно добра. Фрэнки рассказывала, что миссис ван Блейк проявляла к ней самый живой интерес.

— Интерес какого рода?

— Ее интересовала личная жизнь Фрэнки — кто были ее родители, есть ли у нее жених. И тому подобное.

— Большое спасибо, мисс Джеррард, вы очень мне помогли. Надеюсь, в ближайшие дни мне удастся выкроить свободный вечер и снова поужинать с вами, — сказал я и положил трубку.

Я достал сигарету, закурил и задумался. Мои размышления прервал приход Сэма Бенна.

— Мне нужно расспросить вас о Теде Диллоне, — сказал я.

— Что вас интересует? — Взяв бутылку пива, он ловко откупорил ее зубами.

— Говорят, он любил полакомиться фазанами ван Блейка?

Бенн ухмыльнулся:

— Правильно. Но ван Блейку было наплевать. В его усадьбе развелось столько птичек, что он не знал, как от них избавиться.

— Ван Блейка застрелили шестого августа. Где был Диллон в то утро?

Бенн покачал головой:

— Понятия не имею. Накануне вечером он сказал мне, что собирается поохотиться.

— То есть в вечер перед убийством?

— Точно. Он спросил, не возьму ли я пару фазанов. Я иногда покупал у него несколько штук. Он обещал прийти после одиннадцати, но так и не появился. Я решил, что ему не повезло на охоте.

— Извините, но для меня важна абсолютная точность, — сказал я. — Итак, последний раз вы видели его, когда он предложил вам пару фазанов?

— Совершенно верно.

— Выходит, он не собирался оставаться в усадьбе ван Блейков до семи утра?

— Конечно, нет. Утром ему там нечего было делать. Тед промышлял только в темноте — с фонариком и рогаткой. У него даже ружья не было.

— К усадьбе он ездил на мотоцикле?

— Да. Доезжал до калитки, что на шоссе в Сан-Франциско, прятал мотоцикл в кустах и шел пешком.

— Он носил защитный шлем и очки? В какой одежде он отправлялся на охоту?

— В кожанке и плисовых штанах. Это так важно?

— Я думаю, его убили на территории усадьбы. Сэм с сомнением посмотрел на меня.

— Люди видели, как он возвращался от ван Блейков. Около восьми утра. С ним, должно быть, разделались в гавани, где нашли его мотоцикл.

— Защитный шлем и очки — неплохая маскировка. На мотоцикле мог ехать не Диллон, а сам убийца — пытался сбить с толку свидетелей.

— Мне это не приходило в голову. Возможно, вы правы.

— Диллон был высокого роста?

— Мелкота вроде меня. Но порядочный забияка. Раздался телефонный звонок, и я снял трубку.

— Вас вызывает Нью-Йорк, — сказала телефонистка. — Подождите минутку. — В трубке защелкало и загудело, потом девушка спросила вновь; — Вы мистер Слейден? С вами будет говорить мистер Файетт.

— Соединяйте!

Послышался далекий голос редактора:

— Только что получена телеграмма от Берни. Думаю, вам интересно ознакомиться с содержанием. Вы хорошо меня слышите?

— Да.

— Он пишет:

«Женщина, называвшая себя Корнелией ван Блейк, опознана служанкой отеля „Георг Пятый“ как Фей Бенсон. Возвращаюсь немедленно с письменными показаниями свидетелей.

Берни».

Последовала пауза, затем Файетт спросил:

— Телеграмма вам о чем-нибудь говорит?

— Говорит ли она мне о чем-нибудь? — возбужденно воскликнул я. — Да это последний гвоздь в гроб преступника! Завтра я поднесу вам ключ от уэлденской головоломки. До свидания.

Глава пятнадцатая

I

В половине одиннадцатого вечера за мной зашел Сэм Бенн, и, погрузившись в его старый «линкольн», мы выехали на шоссе в Сан-Франциско. Густые облака закрыли луну, и вокруг не было видно ни зги. Около калитки, через которую Диллон попадал в усадьбу миллионера, Сэм затормозил.

— Я спрячу свою колымагу и догоню, — сказал он.

— Не надо, — ответил я. — Держитесь подальше от этой истории. Позднее вы пригодитесь как свидетель.

— Вдвоем спокойней, вдруг на что-нибудь наскочите.

Я вылез из машины:

— Постараюсь управиться один.

— Вы многим рискуете, Чет. — В голосе Сэма звучало сомнение.

— Ничего. Обратно я как-нибудь доберусь. Известите Крида, если меня не будет к утру. Вам незачем впутываться в это дело. Кроме меня, только вы в курсе событий. Если со мной случится неприятность, вы знаете, что делать.