Он вздохнул: чем же привлечь ее? Это должно быть что-то необыкновенное, что-то такое, чтобы она сразу пожелала его. Интересно, чувствовала ли она ту же страсть, что кипела в нем, когда ночью он целовал ее? Он покачал головой и продолжал затачивать лезвие, обдумывая, как заполучить ее в свою постель. Взять ее в плен было куда легче. Но пленить ее сердце… очень трудно.
Кармен в это время смотрела на руки Пумы, большие и красивые, и вспоминала, как эти руки раздевали ее ночью, касались ее тела… Ей пришлось отвернуться, потому что краска вновь бросилась ей в лицо. Она старалась смотреть на черную косу, которая перекинулась ему на грудь. О чем он думает? Может быть, вспоминает те поцелуи первой ее ночью в вигваме? Она часто вспоминала и думала о них. С той ночи он всегда был сдержан и холоден. Он будто бы надевал маску бесстрастности — но вчера, когда он волновался за нее, эта маска была сорвана.
Она смотрела на него украдкой, но подолгу. Она поняла, что думает о нем, зависит от него. Живя бок о бок с апачами, столь близкой к естественным условиям жизнью, Кармен теперь поняла, как много Пума делал, чтобы облегчить и обезопасить ее жизнь. Это он спас ее от дикого зверя. Это он учил ее языку. Он даже вступался за нее перед своими людьми. Но Кармен не стала говорить ему, как смеялась над ней Птичка Порхающая В Пиниях — она страшилась за юную женщину.
Ей было приятно проводить с ним время. И, если бы не он, ее уже не было бы в живых. Он силен, хитер; он выгодно отличается от всех испанских мужчин, которых она до того знала. Она пыталась представить майора Диего, сражающегося с кугуаром, но не смогла.
Потом она попыталась представить отца Кристобаля, живущего в вигваме, охотящегося на антилопу, — и тоже не смогла.
Следующим из известных ей мужчин был наместник Эль Пасо дель Норте. Он никогда бы не провел их караван пустыней и не спас бы ее от бандитов в мрачных ущельях. Не спас бы он и донью Матильду. Она с возмущением отвергла все дальнейшие кандидатуры на сравнение. Пума был совсем другой. И несправедливо сравнивать с ним испанцев.
А что Хуан Энрике Дельгадо? — прошептал ей ехидный голосок откуда-то из глубин сознания. А он — храбрее, сильнее, лучше, чем Пума? Кармен была в шоке: она не знала ответа. И, может быть, никогда не узнает.
Пума — желанный жених в своей деревне, подумала она. Многие апачские женщины были бы счастливы выйти за него замуж, наверное. Эта мысль пробудила в ней догадку: может быть, поэтому Птичка Порхающая В Пиниях, так не любит ее? Может быть, она испытывает к Пуме нежные чувства? Кармен нахмурилась: теперь ясно, что Птичка ревнует.
Кармен метнула взгляд на Пуму: а ему нравится Птичка? Она попыталась вспомнить, видела ли она его вместе с ней. Нет, она не замечала, чтобы Пума вел себя с Птичкой как-то по-иному, чем с остальными женщинами. Если Птичка и питала любовь к Пуме, эта любовь была неразделенной. Но Кармен решила понаблюдать за ними пристальнее.
— Кармен.
— Да? — Она нахмурилась. Он опустил вежливую форму обращения «донья», отметила она. Значит ли это, что он не чувствует к ней больше уважения? Значит ли это, что его чувства тоже изменились? То, как он вел себя этой ночью, подтверждало ее подозрения. Но ведь он отпустил ее, как только она попросила, тут же вспомнила Кармен. Морщинка на ее лбу разгладилась.
— Я сегодня иду с тобой. Я буду охотиться возле тебя. — Он не сказал, что он и его мать будут загонять какую-то дичь. Значит, он пойдет именно вместе с Кармен.
Кармен кивнула, не скрывая радости:
— Так хорошо, что ты будешь рядом.
Ему показались искренними ее слова.
Они присоединились к нескольким женщинам, которые шли за ягодами. Пума был единственным мужчиной в этой группе. Он нес с собой лук, стрелы, копье. Кармен, увидев среди женщин Птичку Порхающую В Пиниях, поморщилась. Ей не хотелось сегодня неприятностей. Птичка что-то сказала своим подругам, и все трое засмеялись над Пумой. Пума мужественно игнорировал их насмешки.