— А теперь время открывать подарки! — благодаря магии голос сэра Онильджа был громче всех.
Хоть и было очень любопытно, что мне подарили, я пока осталась в сторонке наблюдать. Сэр Вортан и леди Бэлла под ручки подошли к учительской горке подарков. Рыжая преподавательница быстро отыскала свой презент и отчаянно пыталась открыть коробочку. Когда же открыла, то не сразу поняла, что это, а потому явила миру… алое кружевное белье! Я покраснела, леди Бэлла тоже залилась румянцем, но он быстро сменился гневом.
— Узнаю, кто этот шутник…
— Изнасилуешь? — иронично подсказал Рэйнард, перебивая заготовленную уже гневную тираду подруги.
Женщина смерила Коршуна уничтожающим взглядом, после чего поспешила закрыть коробку. Но когда леди Бэлла уходила, я заметила, как заискрились её глаза. И судя по решительному взгляду, женщина вознамерилась найти своего дарителя.
Следующим свой подарок обнаружил и сэр Вортан. Он привычно скривился, разглядывая золотой пышный бантик. Осторожно открыл коробочку (явно хорошо осведомлен о «любви» студентов к его скромной персоне), извлек бархатный темно-синий конверт. Видя сходство со своим костюмом, он даже приложил бумагу к наряду, чтобы убедиться в этом. Я прямо как почувствовала, что именно нужно брать…
Коршун долго вчитывался в содержимое буклетика, к которому прилагался билет. Несколько раз хмыкнул, оценивающе кивнул и задумчиво поджал губы, а после неожиданно посмотрел на меня и улыбнулся.
Я поспешно отвернулась, делая вид, что не заметила. Но когда попыталась незаметно скосить взгляд обратно в сторону наставника, то сэр Вортан уже недовольно манил к себе указательным пальцем.
Пришлось идти.
— Это ведь ты устроила, маленькая коварная бестия?!
— Я все могу объяснить…
— Небось с кем-то поменялась получателями, чтобы провернуть это! — меня нагло перебили.
— Я правда могу всё объяснить!
— О, какое неслыханное коварство! — сэр Вортан продолжал упрямо гнуть свою линию, просто не слыша меня.
— Я просто хотела, чтобы…
— Отличное место! А главное — тихое и в лесу, что надо! Едем туда на следующей неделе!
Я осеклась, не сразу осознавая услышанное. То есть, он не зол?
— Вы не сердитесь?
— На что? Это же самое прекрасное место на земле. Ты, наконец, поняла, что именно лучше всего подходит для боевого мага!
— Вы про рыбалку или охоту на дикого вепря?
— Я про лес и уединение, — меня испепелили уничтожающим взглядом. — Однако остальное мне тоже нравится.
Натянуто улыбнулась наставнику. Не иначе как новогоднее чудо начало работать. Но в чем подвох? Впрочем, какая разница?! Главное, что боги услышали…
— Вот и отлично!
— А теперь — игры! — воодушевленно объявил ректор, заставляя нас с наставником удивленно повернуть головы.
— Какие еще игры? — со знакомым недовольством пробурчал себе под нос Коршун. — Ещё даже десерт не подавали…
Конечно же, бормотание декана ни кем кроме меня не было услышано из-за громкой праздничной музыки, доносившейся со второй части зала.
— Это легчайшая игра, которую очень любят детишки без дара! — радостно продолжал вещать сэр Онильдж. — Есть желающие опробовать?
Я поспешно сделала шаг назад, не желая оказаться подопытным кроликом. Однако неожиданно меж лопаток уперлась чья-то рука. И прежде, чем я успела обернуться к наставнику, чтобы возмутиться его наглым поведением, как этот бессовестный тип вытолкнул меня в центр живого круга.
— О, у нас есть доброволец!
— Вообще-то, я не доброволец.
— Не стесняйтесь, леди Тринавия, подходите ближе. Берите палку…
«Палку?» Я с опаской посмотрела на увесистую «палочку», которая явно когда-то была веткой дуба. Ее окрасили в золотой цвет и украсили блестками со звездочками. Но вид «игрового атрибута» не стал от этого менее грозным.
Мне исключительно не нравился ректор в роли массовика-затейника. Но больше всего не понравился гадкий смешок за спиной. Не нужно было даже поворачивать голову, чтобы понять, кому принадлежала эта эмоция.
— Тринавия, твое задание сбить оленя и желательно с первого раза. Если тебе удастся, он осыпается… ммм… сюрпризом.
Под потолком мелькнул яркий свет, и я удивленно подняла голову. Сверху медленно спускался серебристый олень. Прыгая, будто по невидимым облакам, он вскоре замер в нескольких метрах от меня, прикрыл глаза и склонил голову.
— Надеюсь, ты сможешь меня не опозорить…
— Сэр Вортан, вы должны подбадривать свою ученицу, а не наоборот! — осадил моего наставника ректор. — Давайте, лучше подойдите и завяжите леди Ноаэль глаза.
Бормоча себе под нос (явно что-то нелицеприятное) наставник все-таки подошел ко мне и завязал глаза шелковой тканью, поданной сэром Онильджем.
Я невольно напряглась от прикосновений Коршуна, после чего как можно крепче перехватила дубинку и приготовилась. Глубоко вздохнула несколько раз и со всей силы замахнулась…
Палка достигла своей цели. Я ощутила хорошенький удар. Но почему-то ничего не произошло. Разве что в зале воцарилась абсолютная тишина.
С удивлением сняла повязку. Серебристый олень как висел над головой, так и продолжал спокойно висеть. Совершенно нетронутый! Но ведь я точно почувствовала удар обо что-то твердое.
И только сейчас заметила ошеломленные и испуганные лица. Они все смотрели на… я не сразу заметила покоившееся около себя тело.
— Сэр Вортан?!
О, боги! Я в ужасе закрыла ладошками рот. На лбу наставника медленно наливалась багрово-алая шишка.
— Что же… — угнетенно произнес ректор, отдавая приказ отнести декана в больничное крыло. — Плохая была идея! Не будем в это играть…
Сэр Онильдж щелкнул пальцами, и олень с дубинкой исчезли, а Коршуна уже осторожно укладывали на носилки.
Сердце дрогнуло. Он все еще был без сознания, а я вдруг со страхом вспомнила, какой силы был удар. Что же я наделала?!
— Как он? — поспешила к помощникам целителям. — Скоро ли очнется?
Угрызения совести разъедали изнутри, а страх всё никак не отпускал. Но два здоровых мужчины тут же меня успокоили:
— Ничего, скоро придет в себя.
И словно в подтверждение этих слов раздался громкий голос ректора:
— С Рэйнардом Вортаном все в порядке! Не волнуйтесь! Можете продолжать праздновать.
Я с негодованием и удивлением посмотрела на сэра Онильджа, но мужчина только улыбнулся и подал знак музыкантам. Меня от такого равнодушия охватила ярость. Однако страх за наставника победил, и я так ничего не сказала, а просто поспешила за носилками.
Не зря Коршун не любит все эти праздники. Кажется, я и сама перестану их любить такими темпами.
— С ним все будет хорошо, — заверил пожилой целитель, когда я вошла в больничное крыло, — вы можете вернуться на праздник.
Я решительно покачала головой. После того, что я сделала взять и уйти? Ну уж нет, пока не очнется — никуда не уйду! Я должна убедиться, что с ним все в порядке. Знаю я наших целителей — им бы быстрее отчитаться и вернуться к столу!
Декана занесли в дальнюю комнату и аккуратно положили на кровать у окна. Младший целитель тут же забегал вокруг наставника. Намазал шишку зеленой дурнопахнущей мазью, от которой, видимо, и мертвый проснется, вот только почему-то сэр Вортан не желал этого делать. Подмастерье перемотал пациенту голову, а после решил, что на сегодня выполнил свою часть заданий и поспешил снять халат, чтобы отправиться к остальным на праздник.
Вот мы и остались вдвоем. Я только покачала головой, не зная как реагировать на такую безответственность, но, конечно же, ничего поделать не могла.
Присела на краешек кровати, рассматривая Коршуна. Сейчас он выглядел очень умиротворенно. Даже мило. Пожалуй, это первый раз, когда я посчитала его милым.
— Могла бы и за руку взять!
Сперва я захотела от радости кинуться наставнику на шею, но быстро себя осадила. Это же Коршун!
Поэтому надменно произнесла:
— На самом деле вы не хотели этого сказать. На вас, видимо, удар подействовал. Вы хоть помните меня?