И спустя пять дней, когда карета повернула на Кинг-стрит в Мейфэр, она сидела рядом с ним, но выглядела уже не такой счастливой.
– Ты видел вчерашний номер «Лондон таймс», как и я, – сказала она, глядя на мужа.
– Да, и я велел тебе не смотреть, – усмехнулся Куин и взял ее за руку, лаская пальцы.
– Смотри не смотри – это ничего не изменит. И я знаю, это должно заботить тебя, хотя бы немного. «Наследник Хайбэрроу сбежал в Шотландию с неизвестной женщиной». Правда, Куин, я знаю, что ты гордый и тебе неприятно читать об этом.
– Я счастлив, – заявил он, сажая ее к себе на колени. – Теперь никто не заберет тебя у меня. – Он коснулся ее губ, наслаждаясь ее страстным ответом.
Мэдди вздохнула, пробегая пальцами по его скуле.
– Ты можешь пожалеть об этом, и очень скоро.
Куин прищурился. Взяв Мэдди за руку, он развернул ее к себе лицом.
– Не говори так, дорогая. Ты – вся моя жизнь. Без тебя я не человек. Ты понимаешь?
Мэдди кивнула, и на глазах у нее появились слезы.
– Ты говоришь такие замечательные слова.
– Я все это чувствую, – прошептал он и снова поцеловал ее.
Так все и продолжалось после их свадьбы. Казалось, Куин не мог перестать касаться ее, обнимать и целовать, даже при ее кольце на пальце он не был уверен, что она на самом деле его. И в постели они испытывали одинаковую страсть. Он никогда не наслаждался любовью так, как это было с Мэдди. Его дикая лесная нимфа никогда больше не исчезнет.
– Куин…
– Да, моя любимая?
– Я люблю тебя.
Куин целовал каждый из ее пальчиков, а она счастливо улыбалась ему.
– Я тоже люблю тебя.
– Милорд, миледи, Бэнкрофт-Хаус, – сообщил Франклин.
– О Господи, – пробормотала она, соскальзывая с его колен. – Ты уверен, что нам не следовало уплыть в Испанию или куда-то еще?
Карета остановилась.
– По правде говоря, эта мысль приходила мне в голову, – признался Куин. – Но следует хотя бы попрощаться.
Она наморщила носик, очевидно, стараясь казаться храброй.
– Ты пытаешься выставить меня в плохом свете.
Он засмеялся, когда Франклин открыл дверь.
– Как будто я могу.
На верхней ступени крыльца стоял Бикс, поджидая их.
– Милорд и леди Уэрфилд, – кивнул он. – Добро пожаловать.
– Спасибо, Бикс.
Мэдди улыбнулась дворецкому, и тот подошел на шаг ближе.
– Боюсь, они вызовут вас на дуэль, – тихо сказал он.
Мэдди взглянула на Куина.
– Я говорила, что нам лучше приехать на день раньше, – прошептала она. – Но нет, ты настаивал на том, чтобы быть пунктуальными.
– Это правила хорошего тона. Кто здесь, Бикс?
– Герцог и герцогиня, родители мисс Мэдди. Мистер Бэнкрофт и мистер Рейфел. Они все в гостиной, с утра дожидаются вас.
Куин воздержался от того, чтобы указать, что Мэдди больше не мисс. Вместо этого он протянул руку дворецкому, После мгновенного замешательства Бикс улыбнулся и пожал ее.
– Спасибо, Бикс.
– Удачи вам обоим, милорд.
Куин посмотрел на Мэдди с высоты своего роста и взял ее за руку.
– Готова, любовь моя?
– Можно захватить с собой шпагу?
Он усмехнулся:
– Нет, нельзя.
Она вздохнула:
– Тогда, полагаю, я готова.
Дворецкий прошествовал перед ними к гостиной. Войдя туда через полуоткрытую дверь, он храбро и торжественно объявил:
– Лорд и леди Уэрфилд прибыли.
Куин наклонился к нему.
– Если останешься когда-нибудь без работы, пожалуйста, повидайся со мной, – прошептал он.
– Да, милорд.
Куин и Мэдди, которая крепко сжимала его руку, прошли мимо дворецкого в дверь гостиной. Даже если бы ничего не было известно заранее, легко было отличить друзей от врагов. Особенно когда казалось, что здесь присутствует только один враг. Куин репетировал сотню речей, но ни одна не удовлетворила его, пока они все стояли, глядя друг на друга, словно псы, пытающиеся решить – нападать или же присоединиться к стае.
Как и можно было ожидать, Рейф сделал первый шаг.
– Вы превосходно выглядите, Мэдди. – Он улыбнулся и приблизился, чтобы поцеловать ее в щеку. – Поздравляю вас обоих. – К удивлению Куина, младший брат поцеловал и его.
Герцог Хайбэрроу сидел у окна и даже не посмотрел в их сторону. Рейф пожал плечами в ответ на взгляд Куина и взял Мэдди за руку, чтобы подвести к остальным присутствующим в комнате. Куин смотрел ей вслед, но когда леди Халверстон обняла дочь за шею и радостно зарыдала, Мэдди, казалось, овладела собой.
– Ваша светлость, – спокойно сказал Куин, подходя к окну и останавливаясь возле отца, – мне упаковывать свои вещи?
– Итак, ты сделал это? – спросил герцог, глядя на сына. – Элоиза с родителями уехала домой в Стаффорд-Грин. Она не появлялась на публике после того, как ты все разрушил. Мне крупно повезет, если Стаффорд когда-нибудь снова заговорит со мной.
– Огорчен, что доставил неудобства, – признал Куин, усаживаясь на широкий подоконник. – Но я не огорчен тем, что женился на девушке, которую люблю.
– Не ожидал, что ты будешь извиняться.
– А чего вы ожидали, отец?
Наконец герцог повернулся к Мэдди, которая стояла рядом с герцогиней и Малькольмом, наблюдая за ними.
– Чушь!
Малькольм отпустил руку Мэдди и заковылял к старшему брату.
– Льюис, не будь ослом, – сказал он. – Она в десять раз лучше Элоизы, и ты прекрасно знаешь об этом.
– О свадьбе с Элоизой была договоренность.
– Потому что тебе нужен был голос Стаффорда в парламенте. Еще много лет назад я говорил, чтобы ты отказался от этой мысли.
– А я говорил тебе, чтобы ты шел к черту!
– Однако я не пошел дальше Лэнгли, – спокойно ответил Малькольм.
Куин переводил взгляд с одного на другого.
– Секунду. Вы имеете в виду, что не разговаривали столько лет из-за Элоизы и меня?
Малькольм пожал плечами, и легкая улыбка появилась на его лице.
– Вроде того.
– Боже правый! Вы хитрый дьявол. – Куин пристально посмотрел на дядю. – Мне следовало бы…
– Я не лгал тебе, Куин, – перебил его Малькольм. – Я не думал о тебе и Мэдди, пока не получил письмо от Льюиса.
Теплая рука коснулась плеча Куина, затем скользнула к его пальцам.
– Вам следовало бы рассказать мне об этом, мистер Бэнкрофт, тогда я наверняка убила бы его, – пошутила Мэдди.
Его светлость наконец поднялся с кресла.
– Итак, вы считаете, что выиграли, не так ли? – резко произнес он, глядя на Мэдди.
Она холодно взглянула на него в ответ, затем отпустила руку Куина и встала прямо перед герцогом. Куин подумал, что она собирается ударить его, и напрягся, готовый броситься вперед и предотвратить кровопролитие. Однако его жена встала на цыпочки, положила руку на плечо герцогу и поцеловала его в щеку.
– Мы плохо начали, ваша светлость. Если вы хотите продолжать в том же ключе, что же, я люблю хороший спор. Но мне бы хотелось, чтобы мы стали друзьями, и я хочу, чтобы мои дети знали своего дедушку.
Мэдди выступила блестяще, нащупав слабое место у Хайбэрроу. Куин обнял ее за талию и притянул к себе.
– Все твои внуки и внучки, – поддержал он жену, целуя ее в ушко и испытывая жар от ее близости. – Десяток, по крайней мере.
Герцог долго смотрел на нее, затем кивнул и неохотно проворчал:
– Пусть будет так… Мэдлин. – Она кивнула:
– Я сделаю все от меня зависящее, ваша светлость.
– Ура! – закричал Рейфел и звонко шлепнул Куина по спине. – Справедливость восторжествовала. Могу я получить свою лошадь обратно, Уэрфилд?
Куин развернул Мэдди и, нагнувшись, нежно поцеловал ее.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
– И я люблю тебя, – прошептала она, возвращая ему поцелуй. – Теперь отдай Рейфу его лошадь.
– Все, что пожелаешь, любовь моя. – Он улыбнулся. – Упрямая девчонка.