Выбрать главу

Герцог кивнул.

— У меня есть свой человек в городе — Монтегю. Прибыль от его инвестиций действительно впечатляет. Я скажу ему, чтобы он связался с Колером и посмотрел приходные книги и взял под свой контроль.

Минерва улыбнулась.

— Отлично, — она подвинулась, глядя на стол перед ним. — Если вам больше ничего не нужно…?

Ройс не хотел об этом спрашивать, но ему необходимо было знать, а Минерва была единственной, кого он сможет спросить.

— А как умер мой отец?

Девушка замерла. Он не смотрел на нее, но ждал ответа; почувствовал, что она обдумывает ответ. Затем сказала:

— У него случился приступ. Утром он хорошо себя чувствовал — мы встретились за завтраком, потом он пошел в библиотеку, как обычно по воскресеньям почитать газеты. Мы не знаем, когда случился удар, но когда он не потребовал второй завтрак, что делал неизменно, повар послал Джефферса проверить. Джефферс обнаружил его, лежащим на полу за столом. Он пытался добраться до сонетки, но не смог.

Минерва сделала паузу, затем продолжила:

— Ретфорд вызвал меня. Я осталась с вашим отцом, а они отправились за доктором и сделали носилки, чтобы отнести его в спальню. Но он не прожил долго.

Ройс посмотрел на нее. Взгляд девушки был отсутствующим, мыслями она находилась далеко.

— Вы были с ним, когда он умер?

Минерва кивнула.

Мужчина посмотрел на свои руки, в которых зажал ручку.

— Он ничего не говорил?

— Он был без сознания. Но незадолго до кончины очнулся и стал спрашивать о вас.

— Обо мне? — он взглянул на нее. — Не о моих сестрах?

— Нет, он обо всем забыл. Он думал, что вы здесь, в Вулверстоне. Мне пришлось сказать ему, что вас здесь нет, — наконец, она посмотрела на него. — Он умер спокойно — если боль и была, то до того, как мы нашли его.

Ройс кивнул, не встречаясь с ней глазами.

— Спасибо, — спустя мгновение спросил. — Вы сообщили остальным?

Минерва знала, кого он имеет в виду — незаконнорожденных детей своего отца.

— Девушки в имениях, так что я отправила и письма вчера. Другие мужчины, кроме О’Локлина, находятся вне досягаемости. Я напишу им, как только огласят завещание, и вы можете подписать письма, — девушка посмотрела на него. — Или это можете сделать вы, если захотите.

— Нет, я буду вам благодарен, если это сделаете вы. Вы их знаете, а Хэндли — нет. Но с О’Локлином я свяжусь сам. Я не хочу, чтобы у меня неожиданно стали пропадать овцы.

Минерва встала.

— Но он не станет же это делать?

— Станет, если больше никак не сможет привлечь мое внимание. Я разберусь с ним.

— Очень хорошо. Если вам от меня больше ничего не нужно, то я начну планировать похороны. Как только прибудут ваши сестры, мы сможем без промедления приступить к их организации.

Ройс коротко кивнул.

— Как вам будет угодно.

Герцог услышал мягкий смешок, когда она направилась к двери. Когда девушка, наконец, ушла, он смог сосредоточиться на герцогстве и его управлении.

Следующие два часа Ройс провел, изучая списки и примечания к ним, которые он сделал. Затем писал письма; его уже тяготило отсутствие Хэндли.

Джефферс оказался неоценимым человеком, так как знал короткий путь к любой точке его владений; оказалось, в конце концов, что он все-таки нуждается в личном лакее. Через Джефферса он договорился встретиться с управляющими Вулверстона Фалуэллом и Келсо следующим утром; оба жили в Харботле, так что пришлось их вызвать.

После этого…после того как Джефферс ушел с одним из его посланий, Ройс обнаружил себя стоящим возле окна, смотрящим на Чевиотские горы и границу герцогства. Было видно ущелье, где протекала река, с растущими то тут, то там деревьями. Течение замедлялось возле стен замка и уходило к замковой мельнице; из окна кабинета была видна только ее крыша. Вытекая из мельницы, река превращалась в декоративный ручей с рядом прудов, а затем вливалась в большое искусственное озеро к югу от замка.

Ройс проследил за линией ручья, остановив свой взгляд на пруде возле северного крыла. Мысленно он продолжил путь, туда, где поток вливается в озеро, затем дальше…где в роще, в укрытии ив на берегу стоит ледник.

Какое- то время мужчина стоял, не думая ни о чем. Затем, приняв неизбежное, повернулся и пошел к двери. Выйдя, посмотрел на Джефферса.

— Я отправляюсь на прогулку. Если мисс Честертон спросит, скажите что мы встретимся за ужином.

— Да, ваша светлость.

Ройс развернулся и вышел. Ему нужно время, чтобы привыкнуть к этому обращению, но…все не должно быть так.

Вечер прошел тихо, хотя это ощущалось словно затишье перед бурей. После ужина, расположившись в библиотеке и наблюдая за тем, как вышивает Минерва, Ройс чувствовал, словно его давит замок.