Выбрать главу

Поверенный был похож на старину Фалуэлла, только был стройнее, и его голову украшала седина. Однако, он был так же глуп.

— Ничего срочного, что нужно было бы сделать в замке, нет, ваша светлость.

Они явно подразумевали под этим помощь из герцогской казны. Но они обсуждали амбары, заборы, коттеджи, которые являлись собственностью герцога, но сдавались внаем в обмен на часть урожая и кое-какую работу. Ройс позволил себе нахмуриться, чтобы показать свое недовольство.

— А как насчет ситуации, касающейся вмешательства вне замка? Требуется какой-либо ремонт или работа другого рода там? — его голос стал жестче.

Они переглянулись, как будто вопрос поставил их в тупик. У герцога возникло плохое предчувствие. Его отец в этом плане был старомоден и придерживался традиций; возникло подозрение, что он собирается влезть в трудную ситуацию.

С постоянными осложнениями.

— Да, — сказал, в конце концов, Келсо, — есть вопрос, касающийся нескольких коттеджей, которые необходимо сжечь. Но ваш отец предоставил решить эту проблему арендаторам. Если они не починят их к весне, он предполагал их сжечь, а землю под ними распахать и дополнительно посеять кукурузу. Цены на кукурузу довольно высокие.

— Дело и в самом деле обстояло так, — заговорил Фалуэлл. — Ваш покойный отец действительно собирался посеять в это году кукурузу, как мы ему и советовали. Но боюсь, — снисходительно покачал головой Фалуэлл, — вмешалась мисс Честертон. Ее идеи не были реализованы, так как если бы мы постоянно полагались на них, нам пришлось бы всегда фиксировать каждую мелочь. Но мне кажется, что ваш покойный отец чувствовал…их ограниченность, но учитывая положение мисс Честертон, создавал видимость, что принимаются во внимание ее идеи.

Келсо фыркнул.

— Он ее любил. Только один раз за все годы, что я служил ему, он не сделал так, как было бы лучше для усадьбы.

— Ваш покойный отец разбирался в вопросах имущества и знал обязательства арендаторов, — Фалуэлл улыбнулся. — Я уверен, что вы не захотите отклониться от успешного и традиционного пути.

Ройс посмотрел на них. Он был абсолютно уверен, что ему нужна дополнительная информация, и — черт подери! — он должен поговорить со своим кастеляном, чтобы получить ее.

— Я могу заверить вас, что все принимаемые мною решения будут только на благо имению. Что касается этих коттеджей, — он перевел взгляд с одного мужчины на другого, — то я так понимаю, это единственная нерешенная проблема подобного рода?

— Насколько мне известно, то да, ваша светлость, — помедлив, Келсо добавил. — Если есть другие вопросы, требующие внимания, то они не были доведены до моего сведения.

Ройс с трудом удержался от того, чтобы не прищурить глаза; Келсо знал или подозревал, что были и другие постройки, требующие ремонта или другой помощи, но арендаторы не доложили о них. Герцог встал.

— Я не буду принимать никаких решений до тех пор, пока не ознакомлюсь с деталями.

Мужчины встали.

— Я дам вам знать, когда захочу встретиться с вами.

В его голосе было достаточно стали, чтобы мужчины без недовольного ропота низко поклонились и направились к двери, хотя Фалуэлл успел сообщить ему, что они встречались с его отцом в первый понедельник каждого месяца. Ройс считал, что это очень редко. Может его отец и не нуждался в частых встречах, но он ненавидел оставаться без информации.

Герцог еще долго стоял, глядя на дверь, после того, как стихли удаляющиеся шаги. Он надеялся, что управляющий и поверенный послужат оплотом между ним и его кастеляном во всех вопросах, которые касались недвижимости, но после беседы с ними в течение часа, не был готов принять их мнение касательно тех или иных проблем. Конечно, он не собирался сжигать коттеджи.

Ройс поинтересуется мнением Минервы на этот счет — почему его отец, который обычно вел себя по-другому, изменил свое поведение, чтобы успокоить кого-то, если, конечно, ее идеи не были ему на руку.

Он поинтересуется у нее.

Видя, что его план держаться от нее на расстоянии рассыпается прахом, не смог сдержать рычание. Обойдя стол, направился к двери. Открыв дверь, Ройс вышел и посмотрел на вытянувшегося перед ним Джефферса.

— Если кто-то будет меня спрашивать, скажите, что я отправился на верховую прогулку.

— Да, ваша светлость.

Прежде чем выяснить мнение Минервы насчет коттеджей, он последует ее совету касательно лошади.

Она была права.

Неоспоримо права. Позволив серому жеребцу нестись галопом, наблюдая за проносившимся пейзажем, почувствовал, как ветер обдувает его лиц, ощутил энергию, пронесшуюся по его жилам, ощущал все вокруг в сумасшедшем ритме — и благословлял ее прозорливость.