Выбрать главу

Облегчение и благодарность накрыли Кату словно теплый душ, когда она посмотрела на маму, по-прежнему спящую под сильным воздействием медикаментов. Цвет ее кожи сегодня улучшился, она была уже не такой бледной, но маму по-прежнему беспокоили тяжелые и долгие приступы кашля. Доктор надеялся, что ее мать будет достаточно хорошо себя чувствовать, чтобы вернуться завтра домой. Но даже если она поедет, кто о ней будет заботиться? Уж точно не Гордон.

- Так... Тайлер присматривал за мной издалека?

- Нет, образно говоря, он смешался с толпой. Он знал, что если попадется тебе на глаза и попытается надавить, то результат определенно не приведет ни к чему хорошему, что было не вариантом ни для тебя, ни для твоей матери. Обстановка в госпитале весьма хаотичная, но вместе с некоторыми местными должностными лицами, не при исполнении, которые являются нашими приятелями, он собрал команду, чтобы обеспечить твою безопасность до того, как я смогу приступить к работе.

Вау. Тайлер организовал все так легко и незаметно. Ката была на нервах с момента прибытия в госпиталь, беспокоясь не только о матери, но и опасаясь, что ей здесь что-нибудь может угрожать. Но Тайлер смог обеспечить ее безопасность незаметно и эффективно. За всем его очарованием и грозным характером он был задирой.

- Я не оставлю маму, - поклялась она, упрямо приподнимая подбородок.

Джек улыбнулся, и это было весьма неприятно.

- Хантер любит вызов. Я вижу, почему он очарован тобой, - он пожал плечами. - Но это не моя работа - шлепать тебя, думаю, у него руки будут чесаться, чтобы поскорее сделать это, как только он вернется.

- Шлепать? За заботу о своей матери? - она начала наступать на него, прищурив глаза. Возможно, было глупо провоцировать кого-то, кто был намного крупнее нее, но она была истощена последними событиями, а он просто переполнил и без того не пустую чашу терпения. - Я - ответственный взрослый человек, а не своевольный ребенок. Мне не нужен кто-то, чтобы поставить меня на место.

- Такая ответственная и взрослая, что убежала тайком через окно второго этажа подальше от безопасного места и человека, который может защитить тебя, поставив себя под удар?

Ката поморщилась от его вопроса. Окей, она сделала это. Но все еще...

- Я не была уверена, что Тайлер отпустит меня.

- Но ты не спросила его. Ты не посоветовалась с ним насчет ситуации, - Джек приблизился к ней, а тон его голоса стал ниже, превратившись в темное звенящее лезвие. - Ты - не своевольный ребенок, Ката. Хантер захочет отшлепать тебя потому, что ты даже не дала ему шанс защитить тебя. Работа Доминанта состоит в том, чтобы знать, в чем ты нуждаешься, и обеспечить тебя этим. Защитить тебя. С другого конца земного шара он пытается сделать все, чтобы держать тебя в безопасности. И вместо того чтобы доверять ему, ты пробила брешь в его защите и действовала необдуманно. Что хорошего ты бы сделала для своей матери, если бы убийца поджидал тебя в ее доме и всадил бы пулю между глаз прямо на лужайке перед домом?

Кату охватил ужас от этих слов. Она думала, что будет достаточно безопасно, если она будет двигаться быстро, а затем будет находиться все время в людном месте, например, как госпиталь.

Да, она знала, что Джек был прав, подчёркивая ее безрассудность, но что-то в ней противилось мысли о наказании.

- Он не может просто поговорить со мной? Рассказать, что его беспокоит? Порка - это так...

- Просто и эффективно. Люди реагируют на неприятное воздействие и обычно полностью избегают ведущего к нему поведения. Не то чтобы он навредит тебе в традиционном смысле, он просто убедится в том, что ты раскаиваешься. Я абсолютно уверен, что оргазм, который он будет сдерживать, будет своеобразным видом боли.

Ката хотела отрицать, что находит любой вид порки достаточно возбуждающим, чтобы довести до оргазма, но она уже выучила свой урок. Так же как прекрасно знала, что Хантер мог удерживать ее оргазм часами, если того захочет.

Она уперлась руками в бока.

- Ты не думаешь, что порка принижает достоинство человека?

- Я обижаю твои феминистические порывы, говоря правду? - Джек приподнял черную бровь. - Слушай, мы знаем, что вы - женщины, а не дети. Но порка – это не только для вас, дорогая. Когда Дом чувствует, что его женщина подвергла себя опасности, иногда ему нужно успокоить себя, чувствуя кожу под ладонью и слыша крики в ушах. Мы всего лишь в паре тысяч лет от первобытных людей. В эволюционном плане это мгновение ока. Теперь под моим надзором ты можешь оставаться в больнице до тех пор, пока мы можем обеспечить твою безопасность. Только не думай, что Хантер будет таким же спокойным, когда вернется.

Едкое высказывание, чтобы уточнить, кто же он такой, черт его дери, чтобы давать ей «разрешения» остаться с ее матерью, так и хотело сорваться с кончика ее языка. Но он замещал Хантера, назначенный ее мужем сторожевой пес, который не чувствовал угрызений совести, делая все необходимое, чтобы держать ее в безопасности. То, что он не оттащил ее обратно в безопасное место, возможно, было поводом отпраздновать. Когда Хантер вернется, ей придется расплачиваться, и к черту, что мысль об эротической порке делала ее влажнее, чем следовало бы.

Или ей следует просто отдать ему бумаги о разводе и покончить с этим до того, как она погрязнет во всем этом еще глубже? Ката прикусила губу и отступила в угол, чтобы разобраться в своих запутанных мыслях.

- О, Боже, малыш просто прелестный, Джек! - с порога начала восклицать миниатюрная рыжеволосая девушка, поспешно заходя в больничную палату. Ее голубые глаза горели от волнения, и она оставила мягкий поцелуй на его устрашающем лице.

- Дождись, пока увидишь его!

Должно быть, это Морган Коул.

С каждым шагом колье-чокер, обвивающее шею женщины, сверкало золотом и рубинами, а ее изящные бедра чувственно покачивались из стороны в сторону. Огромный бриллиант мерцал на ее левой руке. Джек женился на этой женщине и владел ею?

Губы женщины были опухшими, как будто она недавно крепко целовалась. И она выглядела окрыленной и счастливой. Когда он обнял ее, выражение лица Джека стало страстным.

Необъяснимый укол зависти кольнул ее. Не то чтобы Ката хотела Джека, она лишь жаждала ту же любовь, что имела Морган, хотела погрузиться в такую же нежность и сексуальность с кем-то, кто значил бы для нее все. Ката никогда не замечала такую необходимость в себе. Черт, до недавнего времени она бы отрицала все это до последнего вдоха, особенно принимая во внимание отношения мамы и Гордона, как образец для подражания. Но теперь жажда подобной связи, что была у Джека и Морган, буквально ослепляла ее. То, что ей описывал Хантер. Воспоминание о его лице всплыло в ее сознании.

- Расскажи мне все о ребенке Дика и Кимбер, mon coeur (прим. «мое сердце»), - Джек улыбнулся своей жене.

Он боготворил Морган всего лишь взглядом и парой слов, снова приводя этим в замешательство Кату. Разве, будучи сабмиссовом мужчины, отношения становятся более глубокими или даже опасными? Морган выглядела живой женщиной, переполненной счастьем. Но Ката не знала, как сопоставить этот образ с реальностью, в которой она видела, что ее отчим вытворял с матерью годами. Каким образом это возможно, чтобы женщина не была несчастной, прибывая все время под доминирующим давлением своего мужа?

- Десять крошечных пальчиков на руках и десять на ногах. Он такой весь розовенький и пухленький, и абсолютно идеальный, - Морган вздохнула. - Родильное отделение не очень занято, так что они принесли его, и мне удалось подержать малыша на руках.

- Теперь ты хочешь такого же? - улыбка Джека была нетерпеливой. - Я говорил тебе со времени нашей брачной ночи, что я хочу детей от тебя.

Морган буквально засветилась от счастья.

- И я ценю твое терпение.

Высокий мужчина вернул ей усмешку, но не сказал ни слова в ответ. Никакого нажима. Никакого давления. Лишь светящиеся темные глаза, которые сочетались с волнением его жены. Смотря на Джека и Морган, Ката не была уверена в обмене властью в их отношениях. Кто над кем имел власть?