Выбрать главу

Игнорируя их обоих, Ката повернулась к холодильнику. Она едва держалась на ногах, пока доставала продукты. Сжимая ручку холодильника, чтобы удержать равновесие, она потратила почти весь остаток сил, вынимая упаковку бекона и картонную коробку яиц, ставя их на рабочую поверхность позади себя. Ката втянула воздух, пытаясь взбодриться.

Когда она шла обратно через кухню, держа яйца в руках, усталость в ногах дала о себе знать на секунду, и она споткнулась. Слезы застилали ее глаза, и она поняла, что Хантер прав - у нее не было сил сделать это. Хантер мгновенно оказался рядом, чтобы одной рукой поймать ее за талию, а второй перехватить яйца. Его голос отдавался мягким теплом на ее щеке:

- Милая, ты в порядке?

Черт побери, она не хотела признаваться в своей слабости.

- Я просто устала. Дай мне минутку, - она потянулась за стаканом сока и сделала несколько глотков. - Все будет хорошо.

Выражение лица доброго семьянина, которое он удерживал весь день, исчезло. И вместо него перед ней теперь был Дом.

- Не лги мне. Самое время отдохнуть. Папа, ты позаботишься о Шарлотте? Ката и я собираемся поговорить.

Произнося эти слова, он нагнулся и поднял ее на руки, прижимая к груди.

- Что ты делаешь? - завизжала она.

Логан сделал все возможное, чтобы заглушить свой смех.

Хантер не ответил. Двигаясь по коридору, он лишь крикнул:

- Собери нам что-нибудь на ужин.

Ката извивалась... но он не отпускал ее.

- Черт возьми, отпусти меня! Не смей смущать меня подобным образом.

Ее слова остались без ответа. Десятью шагами позже, он пинком захлопнул за ними дверь, а затем опустил девушку. Ката почувствовала кровать под своей спиной. В ней кипела ярость. Он, что, серьезно утащил ее с собой прямо перед всеми, словно ребенка, который нуждается в наказании?

Но она не могла отрицать, что кровать по ощущениям была божественно мягкой. У Каты появилось сильное искушение закрыть глаза и погрузиться в сон.

- Это совершенно нелепо, - она изо всех сил пыталась пошевелить ногами и подняться с постели.

- Согласен, - его большое тело накрыло ее. Его лицо, даже в тени комнаты, было очень серьезным. - Я люблю силу твоего духа, но, если ты не будешь заботиться о себе должным образом, в это вмешаюсь я.

Каждое слово из его уст звучало точно так же, как и слова полковника, разговаривающего с ее матерью, командно и решительно, не принимая в расчет ее чувства. Не рассматривая возможность выслушать ее.

Ката расслабилась на мягком матрасе, закрыв уставшие глаза, хотя мысли били рикошетом по мозгам. Неужели они оба обречены стать похожими на своих родителей? Страшный вопрос прогремел в ее голове. Хантер вел себя как более молодая версия своего отца - полный решимости, защищающий, всем распоряжающийся и непреклонный. Только сегодня утром она поняла, что была похожа на маму больше, чем когда-либо думала.

Какой-то частью себя она надеялась, что Хантер был прав, говоря о том, что зарождающаяся любовь между ними будет преобладать над всем остальным. Но как? Каждый день приносил все больше доказательств того, что эти отношения, возможно, разрушат ее, и что она, как рабыня с растущей слабостью сабмиссива внутри, позволит этому случиться?

Хантер склонился к ней и мягко коснулся губами ее лба. Даже когда Ката была в ярости, связь между ними проходила искрами по коже.

Каждая частичка внутри нее испытывала все большую тоску.

Правда ударила по ней, как пощечина. Она влюбилась в человека, который мог украсть ее независимость, она уже стала зависима от его прикосновений и была непригодна для любого другого мужчины.

Полковник оставил ее мать без каких-либо возражений менее чем за пять минут. Конечно, она ослабла из-за болезни и стольких лет, проведенных с Гордоном.

Но Ката задалась вопросом, сколько времени потребуется, чтобы Хантер скрутил ее волю, делая абсолютно покорной? Пять лет? Год? Меньше? Как много пройдет времени, прежде чем она потеряет уважение к себе?

Это был вопрос, на который, она не при каких условиях не должна найти ответ.

Глава 17

Выйдя из спальни, Хантер и Ката обнаружили, что полковник уже приготовил ужин для Шарлотты, что было само собой разумеющимся, по мнению Хантера. Он провел последние двадцать минут, целуя и разминая напряженные мышцы девушки. Он хотел, чтобы она немного поспала, но Ката слишком сильно беспокоилась о своей матери, чтобы заснуть прямо сейчас. Как только Шарлотта будет уложена в постель на ночь, он убедится, чтобы Ката последовала ее примеру.

Размяв свое малоподвижное, все еще заживающее плечо, Хантер разогрел еду из китайского ресторанчика, а затем выложил на тарелку тушеные овощи, курицу гунг-пао и вареный рис. Шарлотта наблюдала за тем, как Ката накладывает себе говядину и брокколи, и украдкой бросала задумчивые взгляды в сторону отца Хантера.

После того как все поели, мужчины всё самостоятельно убрали в полной тишине, молчаливо предупреждая женщин не вмешиваться. Потом полковник взял Шарлотту на руки. Несмотря на усталые протесты женщины, он отнес мать Каты в ее комнату на втором этаже, которая располагалась в противоположной стороне по коридору от его собственной.

Ката последовала за ними, затем дала маме лекарства и укрыла ее одеялом. После того как Ката поцеловала ее в щеку, та слабо ей улыбнулась и моментально задремала. Даже стоя у двери, Хантер заметил беспокойство, застывшее на лице Каты.

- С ней все будет в порядке, - он погладил ее по плечам. - Она будет много отдыхать.

- Если ей снова станет хуже, я отвезу ее к доктору как можно скорее, - заверил Кату полковник.

- Спасибо, - ответила она отцу Хантера. - Но не забывайте, что ей причинен не только физический вред. Она нуждается не только в вашей опеке, но и в умении слушать и слышать ее.

Сказав это, Ката обошла мужчин, покидая комнату. Хантер увидел, как его отец подмигнул ему.

- Я так полагаю, это был способ твоей жены сказать мне, что я пру как танк. И она права.

- Она точно так же думает и обо мне, - Хантер засунул руки в карманы. - Ты и я - мы слеплены из одного теста. Я просто не знаю, как еще могу позаботиться о Кате. Я люблю ее.

Полковник послал ему нечитаемый взгляд.

- Дави на нее аккуратно, сынок. Если ты стиснешь ее своей заботой слишком сильно, она заставит тебя отпустить ее.

Хантер услышал в его словах здравомыслие и пережитый опыт.

- Неужели это то, что произошло с тобой и мамой?

Ему не следовало спрашивать. Он знал это... но, черт возьми, он просто не понимал, почему его отец позволил Аманде так легко уйти. Полковник никогда не объяснял причины, и после того как она ушла, Хантер больше никогда не видел свою мать. Возможно, понимание этого поможет ему в его собственном разваливающемся браке.

- Оглядываясь назад - да. Я так сильно контролировал ее, боясь потерять, что это, в конце концов, и привело к беде, - полковник потер шею. - Аманда хотела получать от меня больше знаков любви, она хотела знать, что я ценю ее чувства и мнение. Единственное, в чем я был хорош, – ее защита и демонстрация того, насколько сильно я ее желаю, пока меня вновь не отправляли на службу. Но этого было недостаточно.

Хантер чуть не поперхнулся. Это звучало чертовски знакомо.

- Она захотела уйти от тебя. Я понял. Но ты сдался и позволил ей это сделать.

- Ты думаешь, это было легко? - прорычал полковник. - Отпустить ее - было самым чертовски сложным решением, которое я когда-либо принимал. Я любил ее, но не понимал, каким она хотела меня видеть. Я дал ей личное пространство, даже согласился жить раздельно. Я надеялся, это докажет ей, что я изменился. Но потом я узнал, что она встречается с кем-то еще. Я был в дикой ярости, но вплоть до ее убийства, я надеялся, что она вернется ко мне. В конце концов, я понял, что любил ее достаточно сильно, чтобы отпустить. Она просто не любила меня настолько, чтобы вернуться. И я не мог ее принудить к этому.