Джетти Вудрафф
Покорная
Серия: Близняшки #1
Оригинальное название : Jettie Woodruff « Suit » 2015
Переведенное: Джетти Вудрафф «Покорная» 2016
Перевод : Виктория Ковальчук
Редактор и оформитель : Виктория Якименко
Вычитка : Анастасия Токарева
Обложка: Анастасия Токарева
Переведено специально для группы : Книжный червь / Переводы книг https://vk.com/tr_books_vk
Любое копирование без ссылки
на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Когда прямо перед началом тропического шторма появилась моя сестра Изабелла, ностальгия и нужда наверстать упущенное время отправила нас в дорогу… прямо в сердце другой катастрофы.
Я проснулась после комы, даже не имея понятия, что у меня была сестра-близнец, муж и две дочери. Несмотря на безумную любовь к детям, которых я не помнила, я чувствовала, что моё место не с Пэкстоном. Я не могла быть той, кем хотела, несмотря на все усилия. Но не всегда ситуация оказывается такой, как нам кажется. Я боролась с собственными демонами, пытаясь не быть настолько покорной, какой он хотел меня видеть, и, тем не менее, я нуждалась в этом, словно в наркотике. Я хотела его.
Однажды я была одной из пары идентичных близнецов.
Потом я осталась одна.
Пролог
Комната погрузилась в темноту из-за туч, нависших над местностью.
- Сейчас начнется шторм? - спросила Роуэн, присоединившись ко мне у окна. Я улыбнулась ей и провела рукой по ее длинным волосам. Опустившись, моя рука полностью обняла ее спину, пока мы рассматривали небо. Прежний ярко-синий цвет заменился холодным темно-серым.
- Скоро. Вы все собрали на случай отключения света? - неистовая сила шторма нависла над нами, вызывая запах дождя в воздухе и мурашки по спине от предчувствия чего-то страшного.
- Мне не нравится шторм.
- А мне нравится, - встряла Офелия, просовывая свое маленькое тельце между мной и сестрой. Ей тоже хотелось увидеть шторм.
- Ты шутишь? Это же весело, - солгала я. Я тоже их ненавидела. С самого детства. Роуэн была такой же.
Офелия прикрыла глаза одной рукой, словно закрывалась от яркого солнечного света. Света, скрытого где-то за темными тучами.
Я прикусила нижнюю губу, чтобы не засмеяться.
- Я не вижу его. Где шторм?
- Я могу поспать с тобой? - спросила Роуэн, волнение читалось в ее кристально голубых глазах. Она подняла голову, ожидая ответа, и я улыбнулась ей, убирая прядь ее светлых волос назад.
- Я первая спросила, Роуэн, - злобно произнесла Офелия, толкая сестру.
- Эй, перестань. Посмотрим, Роуэн. Давайте съездим в магазин и купим некоторые вещи. На всякий случай. Возможно, мы сможем остановиться в парке ненадолго. Я скажу папе, что мы уезжаем. А ты пока собери свои карандаши. И тот, что закатился под диван, тоже, - сказала я, кивая в сторону кофейного столика. Затем посмотрела на ее сестру, чтобы та присоединилась к уборке. - Офелия, помоги собрать карандаши.
Офелия прыгнула на диван и перевернулась вниз головой, уверяя меня, что не причастна к этому.
- Я этого не делала. Роуэн их рассыпала.
Роуэн театрально возмутилась, войдя в роль на 100% - приподняла бедро и тому подобное.
- Нет, не я. Это ты сделала, когда искала зеленый цвет. Ты врешь. Мама, она врет.
Я выходила из гостиной с непреклонным видом. Указав пальцем сначала на одну, потом на другую, я направила его на дверь, напоминая, что их отец дома. Это остановило спор. Пэкстон работал дома, отпустив рабочих на полдня раньше, чтобы они успели подготовиться к надвигающемуся ненастью.
Затемненное окно в конце коридора не скрывало приближение непогоды. Казалось, тропический шторм не минует нас. В последнем выпуске новостей я видела, что кружащиеся красные кольца наметили нас своей целью. Однако я молилась, чтобы это было не так. Синоптики всегда ошибаются. Возможно, он повернет в последнюю минуту.
Я сделала глубокий вдох, набираясь храбрости, чтобы постучать в кабинет Пэкстона. Я не видела его с завтрака. Не зная, в каком он был настроении, я заколебалась на мгновение и легонько постучала.
- Да? - что ж, это звучало неплохо. По крайней мере, не было слышно ненависти. - Что? - голос скорее был отвлеченный, словно он был очень занят. Я открыла дверь и вошла в кабинет. Но не работа занимала его внимание, а прогноз погоды. Пэкстон нахмурил брови, подняв один палец вверх, приказывая подождать, пока сам прислушивался к драме на фоне хаоса. Как только он опустил палец и посмотрел на меня с кивком, я заговорила.
- Я собираюсь в магазин за парой вещей, прежде чем начнется ливень.
- Разве ты не ездила за покупками несколько дней назад?
- Да, но если отключат электричество, то молоко в магазине закончится через день. Я забыла его, и лучше бы взять еще бутыль воды. Генератор готов к работе?
- Генератор - не твоя забота. А вот молоко - да. Ты такая безответственная, - сказал Пэкстон, нахмурившись и тяжело вздохнув. - Скажи мне... Какая мать забывает молоко? Ты должна заботиться лишь о двух вещах: о двух маленьких девочках и доме, - он встал, обошел стол, прислонившись задом к его передней части, и снисходительно посмотрел на меня.
Вот бы это было так. Дом и две маленькие девочки - это куда больше, чем просто две вещи. Если он еще раз приедет домой и скажет, что записал девочек на очередной кружок, я его убью. Но сейчас нет необходимости напоминать ему, чем я занималась. Да он и шанса не даст. Просто заткнет мне рот. А вообще, мне было все равно. Мне нравилась моя работа. Я гордилась своим домом и семьей, заботясь о том, чтобы все было гладко, как и любил Пэкстон.
Но все же я сказала ему, почему не взяла все необходимое в прошлый раз.
- Это было в тот день, когда Роуэн укусила оса. Она плакала. Я спешила.
Скрестив лодыжки, он задумчиво потер подбородок.
- Ох, точно. Это было в тот день, когда ты допустила, чтобы ее укусила оса.
Я выдержала его взгляд, потому что должна была. Так же, как и молчала, пока он не разрешал говорить. Это я не собиралась комментировать. Неважно, что бы я сказала, это в любом случае оказался бы неправильный ответ. Оса была в машине. Не я ведь сказала Роуэн лезть к насекомому. Она просто сама отмахнулась от нее, откинув прямо себе между ножек, где оса и укусила. Чуть выше колена.
- Девочек не бери.
- Почему? Я пообещала Роуэн, что мы поедем в парк.
- Езжай в магазин и сразу назад. Если шторм и дальше продолжит надвигаться с такой скоростью, мы уедем подальше. Снимем комнату где-нибудь в отеле. Девочек не бери. У них есть игровая площадка на заднем дворе, которую я им построил. Они могут поиграть там. У тебя есть час, - приказал Пэкстон, не спуская с меня глаз, разговаривая короткими предложениями, будто мне было пять лет. Выставив один палец, он бросил на меня суровый взгляд, ожидая ответа.
- Да, хорошо, - отступила я, опустив взгляд в пол.
- Закрой за собой дверь, - приказал он, резко заканчивая разговор. Наклонив голову, он отпустил меня.
Я послушалась и, выдохнув, покинула кабинет.
- Джейк сказал, что Роуэн - мальчишеское имя, - заявила вдруг Роуэн, когда я вошла в гостиную. Мои брови взлетели вверх, интересуясь, с чего она вспомнила об этом. Ее внимание перевелось с телевизора на коробку карандашей. Я понятия не имела, о чем она говорила. Они не виделись с Джейком два дня, с урока танцев. Сев рядом с ней на диван, я уставилась на шоу для дошкольников по телевизору.