— В любом случае, ты еще молод. Возможно, будет лучше, если ты не будешь выходить на передовую.
Сказав это, он подарил Лу Цзину заколку для волос из розового золота, украшенную прекрасными опалами.
Значит, император возражал против его брака с наследным принцем!
Лу Цзин сохранял спокойную улыбку на своем лице, но в его груди бушевала буря. Когда он поклонился императрице, он не смог удержаться и украдкой взглянуть на человека перед собой.
Императрицу звали Цзи Ханьчжи, Цзи — это его девичья фамилия, а Ханьчжи — его дарованное имя. Он был первым законным сыном семьи маркиза Цзиннань. Это человек с орлиными глазами и холодным, торжественным лицом, чью привлекательность не могут скрыть тонкие морщинки в уголках глаз.
Императрица Чжи посмотрела на изысканно красивого Лу Цзина, и его сдержанное выражение лица сменилось теплой улыбкой.
— Все жители столицы говорят, что Шицзы маркиза Аньго — несравненный красавец, и сегодня я сам убедился в этом.
— Вы очень добры, отец, — сказал Лу Цзин, опустив почтительно опустив голову.
Его руки были спрятаны в рукава, и он сильно сжал кулаки, проверяя, может ли он что-нибудь почувствовать. Ощущения были, но не очень сильные.
Они снова сели в экипаж, покинув дворец Фэнъи. На этот раз паланкин использовался для того, чтобы уехать за пределы дворца. Это была крытая повозка, запряженная восемью лошадьми, и была намного просторнее, чем те, что использовались для передвижения внутри дворца.
Абрикосово-оранжевые занавески отделяли внутреннюю часть кареты, где сидели хозяева, от той части, где обычно стояли слуги. Здесь было уединение, и можно было свободно говорить; оглушительный звук копыт лошадей не позволял слугам слышать, о чем говорят господа, сидящие в салоне кареты.
— Ваше Высочество, твоя ситуация может быть хуже, чем моя, — сказал Лу Цзин. Он циркулировал своей внутренней силой, когда проверяя, нет ли в теле яда. Он не нашел его, что значит, онемение, скорее всего, вызвано лекарством, которое ему дал наследный принц. Он расслабился и слабо улыбнулся Сяо Чэнцзюню. Сяо Чэнцзюнь опустил глаза.
— Чэнь Гуйфэй неизменно благосклонна к моему отцу-императору вот уже двадцать лет. Нужно быть осторожным рядом с ней, — сказал он.
Императорский принц, осторожно относящийся к простой наложнице? Наследный принц должен был занимать почетное положение, уступающее только императору; это говорило о трудностях, с которыми наследный принц сталкивался во дворце.
При императорском дворе он, вероятно, страдал еще больше от отсутствия благосклонности, чем Лу Цзин у себя дома.
— Похоже, это ты здесь терпишь поражение, — со вздохом сказал Лу Цзин.
Его локоть опирался на подлокотник, и он поддерживал голову одним пальцем у своего виска. Руки наследного принца, спрятанные в широких рукавах, непроизвольно сжались. Кто такой Лу Цзин, чтобы судить его? Что Лу Цзин знал о его борьбе при императорском дворе? Потерпел поражение?!
Разве правление страной должно быть описано таким образом, как если бы это было просто деловая сделка между купцами? Он, Сяо Чэнцзюнь, все еще имел свою гордость, и он не собирался терпеть такое отношение к себе со стороны подданного.
— Что тебе нужно? — спросил он ледяным голосом.
Лу Цзин, казалось, не услышал холода в голосе Сяо Чэнцзюня. Он рассмеялся и придвинулся к нему.
— Дело в том, что я не чувствую рук и ног. Если Вашему Высочеству хоть немного жаль меня, позвольте поспать на вас немного?
Он с тоской посмотрел на широкую грудь крон-принца, думая, что опираться на нее было бы гораздо удобнее, чем с трудом сидеть на этом стуле, который то и дело подпрыгивал при каждом движении кареты.
— Спать на... мне? — Сяо Чэнцзюнь был ошеломлен.
______
Да-да, Лу Цзин тот еще кот, он себя еще покажет))
7. Императорский Храм Предков
Прежде чем наследный принц Сяо Чэнцзюнь успел ответить супруге «да» или «нет», теплое стройное тело прижалось к нему. Мгновенно голова была одурманена мягким травяным ароматом, который исходил от тела Лу Цзина.
Официальные одеяния наследного принца были сделаны из тонкого шелка, очень мягкого на ощупь. Лу Цзин положил голову на плечо наследного принца и удобно обхватил руками его узкую талию.
— Мы с тобой теперь женаты, и наши судьбы связаны вместе. Я не возражаю, если я понесу некоторые потери вместе с тобой, если только ты компенсируешь мне это.
Компенсация... это то, что Лу Цзин считал компенсацией? Сяо Чэнцзюнь посмотрел на изысканного красавца в своих объятиях. Он был невыразимо счастлив предоставить такую компенсацию.
— Конечно, — мягко ответил Сяо Чэнцзюнь. Его жесткие плечи медленно расслабились, а руки обхватили лежавшего на нем юношу.
Лу Цзин улыбнулся, уткнулся лицом в шею Сяо Чэнцзюня и удовлетворенно закрыл глаза. Он был единственным человеком в мире, который мог наслаждаться диваном наследного принца, и он собирался насладиться каждым мгновением.
В паланкине были слышны только стук копыт лошадей и шум от колес кареты. Сяо Чэнцзюнь медленно откинулся на спинку кресла, затем осторожно привел Лу Цзин в более удобное положение, стараясь не затронуть раны на спине. Этот человек теперь его супругой, и больше не был простым подданным.
Он, как муж, должен был уважать и любить его. Он должен позволять себе злиться, даже если бы Лу Цзин был на него обижен. Сяо Чэнцзюнь в душе поклялся, что в будущем будет хорошо относиться к своей супруге.
Через час паланкин остановился.
— Ваше Высочество, мы прибыли в Императорский Храм Предков, — тихо объявил Ань Шунь из-за занавесок.
— Да, — подтвердил Сяо Чэнцзюнь. Он не велел слугам открыть занавески, но осторожно потряс Лу Цзина, которая все еще мирно спала в его объятиях. — Чжоюй, проснись.
Лу Цзин находился в середине чудесного сна. Ему снилось, что его мать приготовила на пару огромную булочку с кроликом.
— Цзин-эр*, ты можешь использовать это как подушку, — сказала мать.
Лу Цзин с радостью обнял огромную булку. Это было так удобно. Единственное, что было не очень приятно, так это то, что его кровать постоянно раскачивалась, что мешало ему спать. Он еще крепче обнял огромную булочку, чтобы успокоиться.
*Добавление «эр» после последнего слога имени — распространенный способ ласкового обращения к детям.
— Ты должен встать, — беспомощно сказал наследный принц. Лу Цзин обнимал его все крепче и крепче, и ему ничего не оставалось, как протянуть руку, чтобы ущипнуть его за щеку. Неожиданно Лу Цзин в ответ прижался к его шее, его волосы рассыпались. Это было мягко и щекотно одновременно.
— Ммф... — Лу Цзин прижался к большой булочке с паром, издавая слегка расстроенный звук. Открыв глаза, он увидел, что его булочка с паром превратилась в Сяо Чэнцзюня.
Оба в оцепенении уставились друг на друга.
— Дянься*, королевская гвардия уже выстроилась, — сказал Ань Шунь, пытаясь поторопить их.
*Ваше Высочество.
Наследный принц и Лу Цзин сразу же отпрянули и сели рядом друг с другом, как положено. Сяо Чэнцзюнь слегка кашлянул, подавая знак Ань Шуню, чтобы тот открыл занавески, нарушая их уединение.
Императорский Храм Предков представлял собой обширный комплекс, расположенный к востоку от столицы. Сразу за главными воротами располагался большой внутренний двор, посередине которого проходила красиво вырезанная Тропа Дракона*. Войска Юйлинь стояли по обе стороны Драконьей тропы, а сотня танцовщиц исполняла грациозный танец позади них, создавая атмосферу праздника и торжественности.