Выбрать главу

Мариэль вновь кивнула и взглянула на Снора, а за тем на его семью. Ей уже было все ясно. И она знала, что делать.

— Ведите его сюда. — сказала она.

Двое стражников отвязали Снора и притащили к ногам Мариэль.

— Я не убью тебя сегодня. — Мариэль говорила громко и четко, что бы каждому было слышно. — И не отрублю… ничего. — Снор с облегчением вздохнул. — Я так же не привяжу тебя под капающей водой. Но сделаю так, что бы умирал ты долго и с теми же муками, с какими женщина рожает ребенка.

Теперь все замерли, боясь пошевелиться. А Мариэль заговорила на драконьем языке. Как закончила творить заклинание, перевела его, что бы каждый услышал сей жестокий приговор.

— Ты будешь жить, покуда растут твои дети. Они ни в чем не будут нуждаться и станут благородными людьми. Они не познают горя…

— Пока звучит, как благословение. — прошептал Игеред.

— Слушай. — Ответил Агнар, который, в отличие от друга-близнеца, знал язык драконов.

— …кроме одного. Настанет день, когда дети твои обретут самостоятельность, и больше не будут нуждаться в твоей опеке. И до того дня мое проклятье будет защищать тебя от случайной или намеренной смерти. Тогда ты умрешь.

Следующие слова она шептала на ухо Снору. А Агнар так же шепотом переводил их Игереду.

— Это будет день восемнадцатилетия твоей младшей дочери. Лишь зайдет солнце того дня, твои ноги унесут тебя подальше от дома. И ты умрешь в одиночестве. Детям ты не сможешь раскрыть даты своей смерти!

— А как же Снебьерн? Он лишится отца с четырнадцать! — прошептал Снор, рыдая.

— О нем позаботятся сестры и брат. Или ты хочешь, что бы я осиротила его прямо сейчас?

Снор завыл, как раненный зверь.

— Ты свободен. — сказала Мариэль. И развернувшись, направилась к себе. После сложного заклинания ее клонило в сон.

— Пока что тебе удалось не разбить чашу. Но получится ли сохранить ее в целости и потом? — проговорила Максин, следуя за подругой.

Глава 11. Столичная пустошь

Эсльфийское войско окружило Маргинг. Все были наготове и только ждали приказа принца, которого что-то неуловимо тревожило. Фаолин вглядывался в даль, не спеша отдавать приказ. Странное ощущение бессмысленности его действий — вот что это было за чувство. Словно он находится не там, где должен и неизвестная сила тянуло его совершенно в другое место. Но куда — понять Фаолин не мог.

— Что ты видишь? — спросил Гаяс, главный советник погибшего короля.

— Ничего. — Сокрушенно вздохнул принц. — Я не вижу там ничего, что говорило бы о захватчиков. Их там нет. — Немного подумав, он добавил, — Зайдем в город. Будьте на чеку.

Фаолин уже знал, что они ничего там не найдут. Едва ступив в город, ему стало ясно, что столица покинута как жителями, так и захватчиками. Перед ним возвышался город-призрак. Окутанный тяжелым утренним туманом, он казался мертвым, безжизненным. Когда-то самый красивый город превратился в забытые руины.

— Ваше высочество, взгляните! — Раздался в звенящей тиши голос одного из командиров. Фаолин последовал за ним и вышел за черту города. Он не поверил своим глазам. В этой части леса никогда не было многоликой рощи*. Но вот она, прямо перед ним. Из молочной дымки тумана на него смотрели сотни лиц погибших солдат.

Бесшумно ступая меж могил, Фаолин углублялся все дальше в рощу, вглядываясь в древесные лики каждого, обрамленные листвой, не спадающей даже зимой. В центре возвышались над всеми два бука. Принц остановился перед ними, как вкопанный. Его взгляд был прикован к лицам, которые он не мог представить покрытыми корой. Отец и мать смотрели на него немигающими деревянными глазами. Сердце пропустило два удара. Тоска волной захлестнула Фаолина, грозясь вырваться наружу. Но он сдержал порыв. Не упал на колени с утробным рыком колотя землю. Не время давать чувствам волю. Лишь почтил память, прижав ладонь к груди и поклонившись.

Командир, стоявший на пару шагов позади него, последовал примеру принца, который тут же развернулся и устремился прочь. Только когда они вышли из многоликой рощи, командир заговорил:

— Их хоронили не эльфы.

— С чего бы захватчикам хоронить наших павших? — спросил Фаолин, но скорее у самого себя, что бы заставить голову думать. — И что стало с их погибшими?