Выбрать главу

— Если хочешь совершить задуманное, тебе придется! Мы оба хотим одного.

— Рассчитываешь на доверие? После всего содеянного? — знакомый голос Ригфреда, главы племени Луой и полководца объединенных племен. Любопытство переубедило Иналию просыпаться. Она решила, что в любой момент может очнуться от этого кошмара и оказаться рядом с любимым. Спорщики заговорили тише. Острая боль пронзила виски девушки, но она не прекратила вслушиваться.

— У меня есть чем убеждать.

Последовала долгая тишина, как вдруг Ригфред ответил:

— Это не оправданный риск. Не боишься?

— Рискую только я. А мне терять нечего.

Иналия уже почти очнулась ото сна, почти почувствовала прикосновение Сэлаэля. В кошмаре ее удержал грохот, чей-то вскрик. Что-то тяжелое ударило в дверь. Помещение за дверью наполнилось непонятным треском, словно одна за другой ломались тысячи сухих веточек. Кто-то закричал. Что-то снова ударило в дверь, чуть не сорвав ее с петель.

Иналия закрыла глаза. Раньше ей это всегда помогало проснуться. Она не хотела знать чем закончится этот кошмар. Она изо всех сил хотела проснуться.

Тяжелая дверь с грохотом упала та пол. Иналия зажмурилась. Вернуться в реальность все никак не получалось. Пронзительное верещание Виллы, ее мучительницы из продолжающегося страшного сна, заставило Иналию взглянуть на происходящее. В тесную комнатушку вошел человек. Иналия видела темный силуэт, выплывший из облака пыли и тьмы дверного проема. Огонек единственной свечки, догорающей на подоконнике, выхватил лицо вошедшего. Иналия узнала его. Тусклый язычок пламени выхватил лицо Фулдура, придав его шрамам еще более зловещий вид.

— С дороги, старуха! — зло прошипел он, уверенно шагая вперед.

Вилла не отступила под его напором. Перехватила покрепче древко метлы, и ударила. Фулдур с легкостью выбил «оружие» из рук темнокожей женщины. Да так, что она вскрикнула от боли и повалилась на пол.

Фулдур навис над Иналией. От страха девушка вжалась в матрас. Один только вид этого человека вызывал в ней первобытный ужас. Всегда стойкая и сильная духом Иналия оказывалась бессильной всякий раз, когда рядом появлялся он.

— Это всего лишь сон. — шептала она, зажмурившись. — Он не может мне навредить, он мертв. Скоро я проснусь.

Не обращая внимания на бред эльфийки, Фулдур метнул в нее молнию. Но та не ударила в живот девушки, а пробежала током по ремням, освободив пленницу. Одним мощным движением Фулдур поставил Иналию на ноги. Его пальцы крепко сжимали ее плечо до тех пор, пока не убедился, что она не упадет.

— За мной, быстро! — рыкнул он, выбегая за дверь.

Иналии не хотелось идти за ним. Она уже привыкла, засыпая, оказываться во сне, где странная женщина рассказывает ей что-то на странном языке. Эльфийка уже не боялась ремней, стягивающих ее тело, и отваров, которые по ее мнению и задерживали ее в кошмаре, не давая проснуться. Пусть бы это продолжалось и дальше. Главное она всегда проснется в объятиях Сэлаэля. Дома.

Иналия уже хотела лечь обратно, как Фулдур вошел обратно, подхватил ее, закинув на плечо. Одной рукой придерживая брыкающуюся девушку, он отбивался от охраны другой. Молнии, которые он метал, не давал нападающим подойти ближе или даже ретироваться. В узком коридоре некуда было от них деться.

Один подкрался сзади. С ним мгновенно разобралась Иналия, выхватив из-за пояса Фулдура кинжал. Другого, который все-таки умудрился подойти ближе, она пнула ногой в челюсть. Случайно. Фулдур добил охранника. Путь был свободен.

— Главное помни, что я бессмертен, и лишний раз ножом в меня не тыкай. — Тяжело дыша, сказал Фулдур.

Все еще неся Иналию на плече, он пробежал вперед. Иналия услышала, как впереди преграждает дорогу несколько человек. Позади уже тоже собиралась стража. Фулдур завернул в какое-то помещение, захлопнув дверь. Поставил эльфийку на ноги и задвинул вход тяжелым столом.

— Вы кто такие? — проскрипел старческий голос.

Иналия увидела скрюченного деда. Он явно был слеп и ориентировался только по слуху, который, скорее всего, тоже слаб.

Фулдур проигнорировал старика, прошел к окну. У Иналии перед глазами все плыло, кружилась голова. Но она могла разлечить стелажи с книгами и табурет на котором и сгорбился старик. Она бессильно оперлась о стол, котоорый подпрыгивал всякий раз, когда дверь пытались выбить с той стороны.

— Что тебе от меня нужно? — отточенным стальным тоном потребовала она от Фулдура объяснений.

— Молчи, женщина. И делай, что я говорю. Тогда может и выживешь.