Выбрать главу

При появлении короля гномов все разговоры разом стихли. Он тяжелой походкой прошел к трону. А за ним, шурша чешуей, вошел Модобад. Дракону пришлось сильно пригнуться к земле, что бы протиснуться через арку, которая до этого казалась Мариэль невообразимо огромной. Тронный зал был настолько огромен, что даже с наикрупнейшим драконом внутри оставался просторным. И так, все заняли свои места, кроме Зигмунда, который так и продолжал стоять на месте. То ли вид громадного «чудища» заставил его остолбенеть, то ли он не мог решить, какое занять место, чтобы подчеркнуть свою важность. Все взоры уставились на него. Никто не начинал говорить, ожидая, когда же он наконец сядет.

В этой звенящей тишине вдруг зашуршала чешуя. Подкошенный ударом Зигмунд, налетел на стул, а хвост Молдобада медленно пополз обратно. Возмущенный подросток хотел было что-то сказать, но, встретившись с грозным взглядом бриллиантового глаза, передумал. Поправив свои одежды, он спешно приземлился на стул. И еще долго ерзал на нем, но на это уже никто внимания не обращал.

— Начнем, пожалуй. — Хлопнув в ладоши, произнес король Дуглас. — Во-первых, сообщу для тех, кто еще не знает — хотя, вряд ли здесь такие найдутся — принцесса Иналия снова с нами. По ее выздоровлению мы проведем выборы владыки эльфов. Другие претенденты так же прибыли в город.

Во-вторых, войсто Черных Ящеров из трех тысяч воинов, что двигалось по берегу Джует, разбило лагерь из-за непогоды. Думаю, им придется там и оставаться до конца зимы. Это дает нам время подготовиться. Нанести удар по ним мы не можем по той же причине. Все дороги превратились в реки грязи, по которым и одному всаднику пройти нелегко, что уж говорить о войске. Необходимо спланировать наши действя.

И третий вопрос, который мы сегодня рассмотрим, это возвращение Фулдура бессмертного. Наверное с этого мы и начнем.

— Ха, а я то думал наша прелестная Посланница Солнца избавилась от него. — Хмыкнул Зигмунд, закинув ногу на ногу и скрестив руки на груди. На его лице играла неприятная ухмылка. — Выходит, все ваши подвиги ничего не стоят, госпожа Мариэль.

— Вполне возможно. — сухо ответила Мариэль. — В те времена мне некому было подсказать, как поступить с бессмертным. Но теперь у нас есть вы. Думаю, мы все можем быть спокойны, потому что вы разберетесь с Фулдуром раз и навсегда.

— Тут и думать нечего. — Усмехнулся заносчивый подросток, словно до него никто об этом додуматься не мог. — Повесить его на глазах у всего народа.

«Фулдур бессмертен, — пророкотал Молдобад. — Он будет целыми днями и ночами болтаться в петле, распугивая народ демоническим хохотом. А когда ему надоест так веселиться, мы обнаружим пустую виселицу. И Фулдур снова окажется на свободе.»

— Я не пойму, ты тоже будущее предсказываешь, что ли? — проговорил Зигмунд.

«Я знаю с кем имею дело и потому могу просчитать его шаги»

— Не бывает бессмертных людей. — С видом упрямого знатока ответил Зигмунд.

— Фулдур не человек. — Перебила его Мариэль. Она обвела всех присутствующих взглядом. Если до этого кто-то и не проявлял интереса к их спору, то теперь каждый навострил уши. — Фулдур из древнего народа, населявшего земли Джевелии тысячи лет назад. Это была отдельная раса, среди которых рождались бессмертные.

— Откуда вам это известно? — Гарьэль чуть не захлебнулся воздухом Он выглядел так, будто Мариэль опередила его в важнейшем исследовании его жизни.

— Прочитала об этом в библиотеке Лэ-Мюйафа.

— Орден годами изучал реликвии древних. Ничего столь познавательного мы не нашли.

— Наверное всему виной мой интерес, из-за которого я раньше наткнулась на единственный в своем роде словарь. С помощью него я смогла расшифровать те свитки, что были написаны на их языке.

— И что с того? — не выдержал Зигмунд. — Делать-то с этим древним что?