Выбрать главу

Бен-Захария . Истинная правда, справедливейший.

Афраний . Только в Риме бывают такие праздники. Сознайся, ничего подобного ты в своей Иудее не видел.

Бен-Захария . В этом нет ничего удивительного. Мы ведь бедная пастушеская страна.

Афраний . Вечер на диво, что и говорить, а все-таки мне не по себе. И каждому в этом доме сегодня не по себе, хоть и не следовало бы мне говорить об этом вольноотпущеннику.

Бен-Захария . В этом тоже нет ничего удивительного. Мерзавец Луций Антоний взбунтовался совсем уж открыто.

Афраний . Чего доброго, через несколько дней он появится в Риме.

Бен-Захария . Это будет крупная неприятность!

Афраний . Скажу тебе по секрету, Бен-Захария, это способнейший человек.

Бен-Захария . Если мне придется свидетельствовать перед ним, я присягну, что вы о нем хорошо отзывались.

Афраний ( смущенно ). Бога ты не боишься, Бен-Захария!

Бен-Захария . Не боюсь, справедливейший.

Афраний . Значит, ты не веришь в него?

Бен-Захария . Он мне просто не нравится. Что это за Бог, который не дает человеку покоя? То он требует око за око, то зуб за зуб. Не Бог, а какой-то подстрекатель.

Афраний . Но, Бен-Захария, без Бога нет народа.

Бен-Захария . Так ведь я сторонник ассимиляции.

Афраний . Вон что… Ну, это другое дело. (Проходят.)

Появляются Лоллия и Сервилий.

Сервилий . Все-таки танцы, заимствованные у галлов, заслуживают своей популярности.

Лоллия . Дорогой друг, сейчас не до танцев. Я хочу вам дать несколько советов.

Сервилий . Неповторимая, я весь – внимание.

Лоллия ( тихо ). Не торопитесь обличать Луция Антония.

Сервилий . Проклятье, но почему? Он изменник!

Лоллия . Возможно, но это выяснится не раньше, чем через десять дней.

Сервилий . Что еще должно выясниться, разрази меня гром?!

Лоллия . Изменник Луций Антоний или…

Сервилий . Или?

Лоллия . Или император.

Сервилий . Но ведь я поэт, у меня есть гражданские чувства.

Лоллия . Ах да! Вы такой прелестный возлюбленный, что я иной раз забываю, что вы к тому же лауреат. Простите, это случается со мной редко.

Сервилий . Кроме того, кем будет Антоний Сатурнин, еще неизвестно, а Домициан – император, это знает каждая курица.

Лоллия (нетерпеливо) . Сервилий, курица не в счет. Как вы думаете, почему здесь Дион?

Сервилий (живо) . Представьте, я сам хотел вас спросить!..

Лоллия . Пишите стихи, а думать за вас буду я. Не делайте шагу без моего одобрения. Как вы провели ночь?

Сервилий . Ругался с Фульвией.

Лоллия . Я вижу, вы не теряли времени. (Не глядя на него.) Она идет сюда. Уходите.

Сервилий исчезает. Показываются Фульвия и нелепо одетая Мессалина.

Мессалина . Почему вы разрешаете Сервилию беседовать с этой женщиной? О них уже шепчутся на каждом углу.

Фульвия . По крайней мере, все поймут, что он – со щитом. Лоллию не занимают неудачники.

Мессалина . Напрасно Диона сюда позвали. Семейному человеку нечего здесь делать.

Они останавливаются рядом с Лоллией.

Фульвия . Дорогая, вы сегодня прекрасны.

Лоллия . Напротив, я чувствую себя усталой. Вы смотрели новую пьесу у Бальбы?

Фульвия . Ну разумеется. Там был весь Рим.

Мессалина . Меня не было. Впрочем, я десять лет не ходила в театр.

Лоллия . Милая, вы ничего не потеряли. Фаон в главной роли невыносим.

Фульвия . Ни жеста, ни голоса, ни внешности.

Лоллия . Как это ни грустно, театр вырождается. Он доживает последние дни.

Фульвия . Я совершенно с вами согласна.

Лоллия . Он мог процветать у наивных греков с их верой в мифы. Наше время все меньше допускает условности.

К ним подходит Клодий.

Клодий . Условности утомительны, но без них немыслима общественная жизнь. Фульвия, дорогая, вас ищет ваш знаменитый супруг.

Мессалина . А не попадался вам мой Дион?

Клодий . Я и сам бы хотел его встретить.

Мессалина . Странное это местечко, скажу я вам. Можно найти что угодно, кроме собственного мужа.

Фульвия . Идемте, Мессалина.

Они уходят.

Клодий . И вы ополчились против условностей! Но ведь чем мы сложнее, тем нам меньше доступно все естественное. Ваша мирная беседа с Фульвией только потому и возможна, что вы обе соблюдаете правила игры.